Sentence examples of "preceded" in English
Therefore, Yushchenko preceded fiscal sanitation with substantial tax cuts.
Таким образом, Ющенко начал оздоровление финансов со значительного сокращения налогов.
The military regimes that preceded them derived their strength from their soldiers.
Предыдущие военные режимы опирались на своих солдат.
Have preceded me, I'd like to bring You breakfast this morning.
Ты меня обыграла, я сам хотел приготовить завтрак.
On the other side, Tethys preceded by a group of tritons and dryads.
С другой стороны Фетида, а перед нами тритон и дриады.
You can create deduction lines by entering an amount preceded by a minus sign.
Строки удержаний можно создать путем ввода суммы, перед которой стоит знак минус (-).
Incredulously, no public reaction from the authorities in Minsk preceded or followed that announcement.
Невероятно, но от минских властей не последовало никакой публичной реакции ни до, ни после данного объявления.
• a rapid reduction of insolvent households' debt burden, preceded by a temporary freeze on all foreclosures;
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги.
While most of the blame lies with George W. Bush, numerous negative trends had preceded him.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него.
A 3-D reference includes the cell or range reference, preceded by a range of worksheet names.
Трехмерная ссылка содержит ссылку на ячейку или диапазон, перед которой указываются имена листов.
The privatization of housing to sitting tenants preceded the adoption of relevant legislation on condominiums and homeowners'associations.
Передача жилья в частную собственность проживавшим в нем людям была осуществлена до принятия соответствующего законодательства, регулирующего вопросы кондоминиумов и ассоциаций квартировладельцев.
That world preceded both the cold war and subsequent events, developments and changes in regional and international arenas.
Тот мир не знал ни «холодной войны», ни последующих событий, ни перемен и изменений на региональной и международной арене.
Conversely, every global recession in the past 50 years has been preceded by a sharp increase in oil prices.
С другой стороны, каждый глобальный экономический спад за последние 50 лет следовал за резким повышением цен на нефть.
You see error 801613FB preceded by the following message when you use a prepaid code on your Xbox 360 console:
При использовании кода предоплаты на консоли Xbox 360 возникает ошибка 801613FB и следующее сообщение.
Twenty years ago, in the weeks that preceded Iraq's invasion of Kuwait, many observers saw signs of a looming crisis.
Двадцать лет назад, за несколько недель до вторжения Ирака в Кувейт, многие наблюдатели видели признаки надвигающегося кризиса.
First, as with all systems that preceded it, it puts the burden of adjustment on deficit countries, not on surplus countries.
Во-первых, как и при ранее существовавших системах, приспосабливаться к этому стандарту вынуждены страны, имеющие дефицит.
The 2003 issue has already been preceded by an update of Mini-Trends and the new country profiles are available on the website.
Перед публикацией выпуска за 2003 года было уже выпущено обновление по мини-тенденциям, а на вебсайте представлены новые доклады по странам.
is equipped with safety valves preceded by a bursting disc according to 6.8.2.2.10, but not with vacuum valves, or
оборудована предохранительными клапанами, перед которыми установлены разрывные мембраны в соответствии с пунктом 6.8.2.2.10, но не оборудована вакуумными клапанами, или
Option three: holding one annual session at Geneva and two annual sessions in New York, each preceded and/or followed by a working group.
Вариант три: проведение одной ежегодной сессии в Женеве и двух ежегодных сессий в Нью-Йорке, перед каждой и/или после каждой из которых будет проводиться заседание рабочей группы.
Accordingly, he proposed that the sentence should be preceded by the words, “In the event that the parties have not concluded a conciliation agreement,”.
Исходя из этого он предлагает в начало этого предложения включить следующую фразу: " В случае если стороны не заключили соглашение о согласи-тельной процедуре, то ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert