Sentence examples of "predominance" in English

<>
"The age of American predominance is over," declared one economist. "Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
So, the predominance of blood is in this main living area. Кровь преобладает преимущественно в гостиной.
It's our generation that is witnessing the end of Western predominance. Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада.
The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation. Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения.
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время.
Iran and Saudi Arabia are fighting primarily against each other for regional predominance, relying on non-state actors. Иран и Саудовская Аравия борются в первую очередь между собой за региональное доминирование, опираясь на негосударственных субъектов.
Of course, the predominance of the state does not mean that markets do not have an important role to play. Разумеется, доминирование государства не означает, что рынки не играют никакой важной роли.
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities is also a major concern. Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по таким признакам, как этническое происхождение, пол, социальное положение и инвалидность.
This failure would coincide with the emergence of a new world order, as two centuries of Western predominance come to an end. Это падение совпадет с появлением нового мирового порядка, по мере того как два века западного доминирования подойдут к концу.
history, cultural diversity, unresolved territorial and political disputes, a lack of multilateral experience, and the predominance of one or two centers of power. история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти.
Predominance of cultural stereotypes prejudicial to women including but not limited to polygyny, inhuman rites undergone by widows and other harmful traditional practices. Наличие наносящих вред женщинам культурных стереотипов, включая полигамию, бесчеловечные ритуалы для вдов и другие виды причиняющей ущерб традиционной практики, но не ограничивающиеся ими.
The US does not want Iran to become a military nuclear power or gain regional predominance; above all, the Americans do not want another Middle East war. США не хотят, чтобы Иран стал военной ядерной державой или стал ключевой силой региона; прежде всего, американцы не хотят новой войны на Ближнем Востоке.
Although ordinary Lebanese have paid a huge human, economic, and infrastructural price, Hezbollah has made it clear to the Israelis that they can no longer take their military predominance for granted. И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, "Хезболла" показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным.
That provision seemed to be an attempt to incorporate politically motivated ideas which had no connection to international law and which could lead to the predominance of force over the law. Это положение, как представляется, является попыткой включить политически мотивированные идеи, которые не имеют никакой связи с международным правом и могут привести к возобладанию силы над правом.
There are many reasons why Asia is different: history, cultural diversity, unresolved territorial and political disputes, a lack of multilateral experience, and the predominance of one or two centers of power. Существует множество причин того, почему Азия отличается от других континентов: история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти.
In the Middle East and Central Asia, this policy seems at times to have assumed predominance comparable to that of the former doctrine of deterrence deployed against the Soviet Union and its Communist allies. На Среднем Востоке и в Средней Азии данная политика, кажется, подчас ставится на первый план по сравнению с прежней доктриной сдерживания, которая применялась против Советского Союза и его коммунистических союзников.
Some States were openly ignoring the relevant international laws and abusing outer space in pursuit of military predominance: they talked, for example, about a theatre missile defence system and a national missile defence system. Некоторые государства, открыто игнорируя соответствующие положения международного права, используют космическое пространство в целях установления своего военного превосходства и ведут речь, например, о создании системы противоракетной обороны театра военных действий и национальной системы противоракетной обороны.
The health of the population is also a result of poor nutrition- excessive calorie intake, a predominance of animal fats, simple sugars and salt and insufficient consumption of roughage, vegetables and fruit, even though in recent years the structure of food consumption has changed positively. На состояние здоровья населения оказывает влияние также и неправильное питание- чрезмерная калорийность, потребление большого количества животных жиров, рафинированного сахара и соли, а также недостаточное потребление грубой пищи, овощей и фруктов, хотя в последние годы в структуре потребляемого продовольствия произошли позитивные изменения.
In contrast to education, the average share of the public sector in overall health expenditure is only about 52 per cent for developing Asian countries, and is particularly low in South Asian countries, reflecting the predominance of private and other forms of health-care provision in this subregion. В отличие от образования, средняя доля государственного сектора в общем объеме расходов на здравоохранение составляет всего лишь около 52 %, а наиболее низкий показатель отмечается в странах Южной Азии, что является отражением доминирующего положения частной и других форм медико-санитарного обслуживания в этом субрегионе.
Figure 2-3 shows graphically the predominance of China and its East and Southeast Asia neighbours with regard to overall mercury consumption, although it should be noted that most of this region's consumption is in certain economic sectors- artisanal mining, VCM/PVC production, batteries and measuring & control devices. На рисунке 2-3 графически отражено доминирующее положение Китая и его соседей из Восточной и Юго-восточной Азии в общем потреблении ртути, хотя, необходимо отметить, что основная часть потребления региона приходится на определенные сектора экономики- кустарную золотодобычу, производство МВХ/ПВХ, батарей и измерительные и контрольные приборы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.