Sentence examples of "preoccupied" in English

<>
Translations: all99 занимать25 other translations74
Europe, meanwhile, is preoccupied with its own crisis. Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
Well, what would a Tudor gentleman be preoccupied with? О чём мог волновался молодой Тюдор?
He'd be preoccupied with his inheritance, with his heir. Он должен был думать о наследстве, о своём наследнике.
Japan is preoccupied with escaping slow growth and coping with population aging. Япония озабочена тем, как вырваться из ловушки медленного роста и справиться со старением населения.
America needs allies, and is not preoccupied by their potential independent strength. Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой.
He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat. Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться.
Okay, you're maniacally preoccupied with an idea that has no basis in reality. Ты маниакально одержима идеей, не имеющей под собой никаких оснований.
One explanation is that he was preoccupied by the impending US missile strike on Syria. Одно из объяснений этого факта: он был больше озабочен предстоящими ракетными ударами США по Сирии.
President Xi Jinping is anyway preoccupied with ensuring the indefinite continuation of Communist Party rule. В любом случае, председатель Си Цзиньпин больше думает о том, как обеспечить власть коммунистической партии на неопределенно долгий срок.
He is not seeking revenge for example, he is not preoccupied with this past horror. Он не ищет мести, например, он не зациклен на этом прошлом кошмаре.
After the war ended in January 2009, the international community was preoccupied with opening up Gaza. После войны, завершившейся в январе 2009 года, международное сообщество было озабочено снятием блокады с сектора Газа.
From artists to scientists, all intellectual workers are preoccupied with the giving and taking of credit. Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture. В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур.
Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy's sluggish growth and persistent high unemployment. Большинство американцев, в конце концов, озабочены вялым ростом экономики США и сохраняющимся высоким уровнем безработицы.
Europe is preoccupied with its attempt to save the eurozone, and has no common foreign or defense policy. Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики.
Policy debates in the US are chiefly preoccupied with ensuring that banks are never "too big to fail"; Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут "слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться";
So far, Europe’s leaders seem to be mostly preoccupied with finding national answers to the global economic crisis. Похоже, что пока европейские лидеры, в основном, озабочены поиском национальных ответов на глобальный экономический кризис.
America's former adversaries either became preoccupied with consolidating or sharing power, suffered domestic defeat, or confronted neighboring states. В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими.
In practice, this means that many young Muslims are utterly preoccupied with events in the Arab and Muslim world. На деле это означает, что многие молодые мусульмане крайне озабочены событиями в арабском и мусульманском мире.
And Africa’s international partners have remained preoccupied with containing migration from the continent, rather than addressing its underlying causes. Тем временем, международные партнёры Африки озабочены лишь сдерживанием потока мигрантов с континента, вместо того чтобы заняться базовыми причинами этой миграции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.