Sentence examples of "prescribed" in English
Translations:
all959
предписывать390
прописывать39
выписывать28
заданный4
выписываться1
предписывавшийся1
other translations496
Increasingly, religion is being prescribed as the solution.
И все чаще в качестве решения проблемы предлагается религия.
It's an antihistamine, sometimes prescribed for anxiety disorders.
Иногда прописывается при тревожных неврозах.
And have you been taking the medication he prescribed?
И вы принимали те лекарства, что он посоветовал?
C The heating of holds is prescribed in certain cases
C Обогрев трюмов предписывается в некоторых случаях.
Free medicines (prescribed by a physician) and free manufacture and repair of dentures;
бесплатное приобретение лекарств (по рецептам врачей), изготовление и ремонт зубных протезов;
Officials must wear the uniform prescribed by the internal regulations of their country.
Должностные лица обязаны носить форменную одежду, установленную их внутренними правилами.
Officials must wear the uniforms prescribed by the internal regulations of their country.
Должностные лица обязаны носить форменную одежду, установленную их внутренними правилами.
Similarly, cardiologists once prescribed drugs to reduce sudden death in patients after heart attacks.
Подобным образом кардиологи когда-то назначали медицинские препараты для того, чтобы сократить риск внезапной смерти у пациентов после сердечных приступов.
Despite his millions, he always takes only the half dose of the prescribed drugs.
Несмотря на свои миллионы, он всегда принимал только половину необходимых лекарств.
The screen must be made of a refractory material, as prescribed in appendix 2.
Экран должен быть изготовлен из огнестойкого материала, как это предусмотрено в добавлении 2.
The other 30%, while used to treat people, are often prescribed incorrectly or needlessly.
Тогда как остальные 30%, используются для лечения людей, и часто назначаются неправильно или без необходимости.
The qualifications and disqualifications of candidates for election are prescribed in the Constitution itself.
Соответствующие цензы и ограничения в отношении права баллотироваться в качестве кандидатов на выборах предусмотрены в Конституции.
Distinguishing sign for motor vehicles in international traffic prescribed in Vienna Convention on Road Traffic (1968).
Отличительный знак автомобилей, находящихся в международном движении, предусмотренный Венской конвенцией о дорожном движении (1968 года).
The instructions in writing prescribed in 5.4.3, relating to all the dangerous goods carried;
письменные инструкции, предусмотренные в разделе 5.4.3, относящиеся ко всем перевозимым опасным грузам;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert