Sentence examples of "pressing" in English with translation "неотложный"
Translations:
all3280
нажимать2296
давить116
нажатие94
направлять71
неотложный68
настаивать65
давление27
надавить22
погладить9
прижиматься6
прижимать4
задавливать4
принуждать4
вдавливать3
спрессовывать2
прессование2
гладить1
потеснить1
нажимающий1
прессинговать1
понажимать1
нажим1
other translations481
It was about everything, except for Germany's real and pressing problems.
В ее ходе говорилось обо всем, кроме реально стоящих перед Германией неотложных проблем.
There is a pressing need for efficiency improvements and deployment of modern emission controls and practices.
Налицо неотложная необходимость повышения кпд этих станций и внедрения современных систем и методов снижения выбросов.
China's leaders must devote their attention to a staggering array of pressing problems at home:
Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране:
This crisis is not just a pressing health concern; it is also a threat to the global economy.
Этот кризис не просто неотложная медицинская проблема; это также и угроза мировой экономике.
While the need for that protection is clear, how to achieve that goal is our most pressing collective challenge.
Потребность в такой защите налицо, и нашей самой неотложной коллективной задачей сейчас является поиск путей для достижения этой цели.
leaders in these countries should be encouraged to redirect scarce law enforcement, court, and prison resources towards more pressing causes.
лидеры в этих странах должны переориентировать немногочисленные правоприменительные органы, судебные и тюремные ресурсы на более неотложные проблемы.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue.
Ввиду быстрых изменений в области информационных технологий приобретает неотложный характер задача по созданию возможностей в области занятости.
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America’s pressing needs for allied support.
Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников.
Restoring momentum to the relationship with the United States – damaged recently by grating diplomatic tensions and trade disputes – is another pressing challenge.
Придание нового импульса отношениям с Соединенными Штатами – недавно ухудшившимися из-за неприятных дипломатических трений и торговых споров – еще один неотложный вызов.
Heart disease might not seem like a pressing issue for poor nations, but it represents more than a quarter of their death toll.
Болезнь сердца, возможно, не кажется неотложной проблемой для бедных стран, но она представляет более четверти от общего числа умерших.
During this session, we must advance this work and take action on other pressing development issues, such as commodities trading and corporate accountability.
В ходе этой сессии мы должны продвигать эту работу вперед и принимать меры в отношении таких неотложных проблем развития, как торговля сырьевыми товарами и корпоративная подотчетность.
In the opinion of the Advisory Committee, one of the most pressing needs in this regard is a reliable core staff of interpreters.
По мнению Консультативного комитета, одной из наиболее неотложных задач в этой связи является обеспечение надежного ядра штатных устных переводчиков.
Surely there is room across divides of party and nation to address these pressing humanitarian needs, which otherwise would only fuel future political trouble.
Конечно, есть пространство для маневра между этим разделением на партию и страну, воспользовавшись которым можно заняться данными неотложными гуманитарными потребностями, которые иначе только будут и дальше подпитывать будущие политические проблемы.
The NPT Review Conference in 2005 was unable to agree on a substantive final document to address the most pressing challenges to the Treaty.
Обзорная Конференция по ДНЯО в 2005 году оказалась не в состоянии согласовать субстантивный заключительный документ с целью преодоления наиболее неотложных вызовов Договору.
The opportunity was missed to address the most pressing problems of not only the nuclear non-proliferation regime, but also of international security more broadly.”
Тем самым была упущена возможность решить не только самые неотложные проблемы режима ядерного нераспространения, но и более широкие проблемы международной безопасности».
Direct interventions include capacity-building initiatives with partner communities/groups to develop their organizational and technical potential and to address their most pressing developmental issues.
К прямым мероприятиям относится осуществление инициатив по созданию потенциала с партнерскими общинами/группами в целях развития их организационного и технического потенциала и решения их наиболее неотложных проблем в области развития.
I am a strong, almost old-fashioned believer in parliamentary democracy, but when it comes to situations like postwar Iraq, two other imperatives are equally pressing.
Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert