Beispiele für die Verwendung von "previous commitment period" im Englischen
3 With the exception of table 3, which requires information on tCERs and lCERs that were valid in previous commitment periods.
3 За исключением таблицы 3, в которую вносятся данные о вССВ и дССВ, которые были действительными в течение предыдущих периодов действия обязательств.
Under'Previous CPs', each Annex I Party shall report the total quantities of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the'tCER replacement account for expiry'and/or the'lCER replacement account for expiry'in previous commitment periods to replace tCERs or lCERs due to expire in the current commitment period.
В графе " Предыдущие ПДО " каждая Сторона, включенная в приложение I, указывает общие количества единиц по Киотскому протоколу, в разбивке по типу, которые были переведены на " Счет замены вССВ в связи с истечением срока действия " и/или " Счет замены дССВ в связи с истечением срока действия " в течение предыдущих периодов действия обязательств в целях замены вССВ или дССВ, срок действия которых истекает в ходе текущего периода действия обязательств.
Under'Previous CPs', each Annex I Party shall report the total quantity of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the'tCER replacement account for expiry'and/or the'lCER replacement account for expiry'in previous commitment periods to replace tCERs or lCERs due to expire in the current commitment period.
В графе " Предыдущие ПДО " каждая Сторона, включенная в приложение I, указывает общее количество единиц по Киотскому протоколу, в разбивке по типу, которые были переведены на " Счет замены вССВ в связи с истечением срока действия " и/или " Счет замены дССВ в связи с истечением срока действия " в течение предыдущих периодов действия обязательств в целях замены вССВ или дССВ, срок действия которых истекает в ходе текущего периода действия обязательств.
Prior to the expiration of the'true-up'period, each Annex I Party shall retire assigned amount, from the current or previous commitment period (s), equivalent to its total aggregate emissions during the period from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol, estimated in accordance with Article 5.2.
До истечения " корректировочного " периода каждая Сторона, включенная в приложение I, выводит из обращения установленное количество за текущий или предыдущий период (ы) действия обязательств, эквивалентное общим совокупным выбросам за этот период из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, рассчитанным в соответствии со статьей 5.2.
So the European Union and the other Kyoto parties (the United States never ratified the agreement, and the Protocol's terms asked little of China, India, and other emerging powers) must commit to a second commitment period, in order to ensure that this legal framework is maintained.
Таким образом, Европейский Союз и другие участники Киотского протокола (Соединенные Штаты никогда не ратифицировали соглашение, и условия протокола требовали немного от Китая, Индии и других развивающихся государств) должны поддержать второй этап для того, чтобы обеспечить сохранность этой правовой базы.
Request the transaction log administrator to identify the quantity of lCERs issued for the project activity held in each registry not yet replaced or transferred to the lCER replacement account, distinguishing those held in retirement accounts for the current and previous commitment periods and in holding accounts;
просит администратора регистрационного журнала операций определить количество введенных в обращение для деятельности по проекту дССВ, которые имеются в каждом реестре и еще не были заменены и переведены на счет замены дССВ, проводя различие между дССВ на счетах изъятия из обращения для текущего и предыдущего периодов действия обязательств и дССВ на текущих счетах;
The first commitment period of the Kyoto Protocol expires at the end of 2012.
Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года.
Conservative calculations of the portion that can be recovered with low cost equal 25 % or more of the reduction during the first commitment period of the Kyoto Protocol.
По самым скромным расчетам, часть, которую можно восстановить при небольших затратах, равна 25 процентам или более от сокращения за первый период выполнения обязательств по Киотскому протоколу.
Decides that the eligibility of land use, land-use change and forestry activities as project activities under the clean development mechanism in the first commitment period, as well as the modalities and procedures for such project activities, shall be maintained in the second [and subsequent] commitment period [s];
постановляет, что приемлемость деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства в качестве деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития в течение первого периода действия обязательств, а также условия и процедуры для такой деятельности по проектам сохраняются в течение второго [и последующих] периода [ов] действия обязательств;
Where a Party is reporting net removals or net emissions in the commitment period smaller than [five] [x] times the reference level inscribed in Annex [F] for that Party plus X [per cent] [tonnes] and larger than the reference level inscribed in Annex [F] for that Party minus X [per cent] [tonnes], equal to zero.
в тех случаях, когда Сторона сообщает о том, что чистая абсорбция или чистые выбросы в период действия обязательств были ниже исходного уровня, зафиксированного для этой Стороны в приложении [F], умноженного на [пять] [х], плюс Х [%] [тонн] и выше исходного уровня, зафиксированного для этой Стороны в приложении [F], минус Х [%] [тонн], они равны нулю.
The secretariat shall publish an annual compilation and accounting report for each Party included in Annex I and forward it to the COP/MOP, the Compliance Committee and the Party concerned, indicating, inter alia, its current retirement amount and aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions for all years of the commitment period that have been subject to review in accordance with Article 8.
Секретариат публикует ежегодный доклад о компиляции и учете для каждой Стороны, включенной в приложение I, и препровождает его КС/СС, Комитету по соблюдению и соответствующей Стороне, с указанием, в частности, ее текущего изъятого из обращения количества и совокупных антропогенных выбросов в эквиваленте диоксида углерода за все годы периода действия обязательств, в отношении которых было проведено рассмотрение согласно статье 8.
However, although afforestation and reforestation projects are eligible for the Clean Development Mechanism (CDM), for the first commitment period (2008-2012) of the Kyoto Protocol, credits from CDM projects from LULUCF are limited to 1 % of Annex I base year emissions per year, roughly 33 million tons of carbon.
Однако, хотя проекты в области облесения и лесо- восстановления и могут осуществляться в рамках Механизма чистого развития (МЧР), в первый период действия обязательств по Киотскому протоколу (2008-2012 годы) ежегодный объем кредитов по проектам МЧР в секторе ЗИЗЛХ ограничен одним процентом базовых годовых выбросов Сторон, включенных в приложение 1, что составляет приблизительно 33 млн. тонн углерода.
Each Party included in Annex B [shall] [may] have at least one dedicated cancellation account within its national registry for each commitment period, into which that Party or its authorized legal entities may transfer [[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount] for the purpose of cancelling [them] [it] so that [they] [it] cannot be used in fulfilment of commitments under Article 3, paragraph 1].
Каждая Сторона, включенная в приложение B, [может иметь] [имеет] в рамках своего национального реестра по крайней мере один счет аннулированных единиц для каждого периода действия обязательств, на который эта Сторона или ее уполномоченные юридические лица могут передавать [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [установленное количество] для [их] [его] аннулирования, с тем чтобы [они] [оно] не могли использоваться для выполнения обязательств согласно пункту 1 статьи 3].
The representative of the United States of America expressed the view that nothing in the decision on modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period of the Kyoto Protocol affects the applicability of other international obligations, including trade obligations, and referred to its submission on this matter.
Представитель Соединенных Штатов Америки выразил мнение о том, что ничто в решении об условиях и процедурах для деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств Киотского протокола не затрагивает применимость других международных обязательств, в том числе торговых обязательств, и сослался на представление своей страны по этому вопросу.
Possible action by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice The SBSTA may wish to take note of information contained in this paper when considering modalities relating to baselines, additionality and leakage for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period.
ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению содержащуюся в настоящем документе информацию при рассмотрении условий, связанных с исходными условиями, дополнительным характером и утечкой, для включения деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств.
A Party, or legal entity, for which emissions at the end of the commitment period exceed its assigned amount, taking account of transfers and acquisitions of ERUs [, CERs] and [AAUs] [PAAs], calculated in accordance with Article 3, [may] [shall] not transfer ERUs [, CERs] and [AAUs] [PAAs].
Сторона или юридическое лицо, у которых выбросы на конец периода действия обязательств превышают их установленное количество с учетом передач и приобретений ЕСВ [, ССВ] и [ЕУК] [ЧУК], рассчитанное в соответствии со статьей 3, не могут передавать ЕСВ [, ССВ] и [ЕУК] [ЧУК].
For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period.
Для целей пункта 3 статьи 3 приемлемыми видами деятельности являются те непосредственно проводимые человеком виды деятельности в области облесения, лесовосстановления и/или обезлесения, которые отвечают требованиям, изложенным в настоящем приложении, и которые были начаты на 1 января 1990 года или позднее, но до 31 декабря последнего года действия обязательств.
Each Party included in Annex B [shall] [may] have [at least one] [additional] dedicated cancellation account [s] within its national registry for each commitment period, into which that Party or, if authorized, legal entities may [transfer] [[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount] for the purpose of cancelling [them] [it] so that [they] [it] cannot be used in fulfilment of commitments under Article 3, paragraph 1].
Каждая Сторона, включенная в приложение В, [имеет] [может иметь] [по крайней мере один] [дополнительный] специальный счет [а] в рамках своего национального реестра для каждого периода действия обязательств, в который эта Сторона или, при наличии разрешения, юридические лица могут [передавать] [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [установленное количество] для цели [их] [его] аннулирования, с тем чтобы [они] [оно] не могли использоваться при выполнении обязательств по пункту 1 статьи 3].
Accounting of net changes in carbon stocks and non-CO2 greenhouse gas emissions resulting from land-use, land-use change and forestry activities under Article 3 shall begin with [the onset of the activity or] the beginning of the commitment period [, whichever comes later].
Учет чистых изменений в накоплениях углерода и выбросах других парниковых газов, помимо СО2, в результате деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье 3 начинается [в момент начала такой деятельности или] в момент начала периода действия обязательств [, при этом используется наиболее поздний из этих двух сроков].
In the second commitment period, the Parties included in Annex I shall, individually or jointly, ensure that their aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A do not exceed their assigned amounts, calculated pursuant to their quantified emission limitation and reduction commitments inscribed in Annex [B] [C] and in accordance with the provisions of this Article.
Стороны, включенные в приложение I, по отдельности или совместно обеспечивают, чтобы их совокупные антропогенные выбросы парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте диоксида углерода не превышали установленных для них количеств, рассчитанных во исполнение их определенных количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов, которые зафиксированы в положениями [В] [С], и в соответствии с положениями настоящей статьи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung