Exemples d'utilisation de "private and public sector" en anglais
Except in the United States, relatively high private and public sector pay differentials make the attraction and retention of qualified staff a challenge for competition authorities.
За исключением Соединенных Штатов, сравнительно большая разница в уровне оплаты труда между частным и государственным сектором делают проблематичным для занимающихся вопросами конкуренции органов привлечение и удержание квалифицированных сотрудников.
In this regard, it is incumbent upon the Office to become familiar with, and use up-to-date, oversight techniques and procedures, comparable to those used by enlightened oversight entities in the private and public sector.
В этой связи Управлению необходимо освоить и использовать новейшие методы и процедуры надзорной деятельности, сопоставимые с теми, которыми пользуются идущие в ногу со временем надзорные инстанции частного и государственного сектора.
To promote action plans for equal opportunities for men and women in the private and public sector, as well as in the business, trade union and academic domains;
поощрять планы действий по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин в частном и государственном секторах, а также в предпринимательском секторе, профсоюзах и в области науки;
Promote plans of positive action and equal opportunities for men and women in the private and public sector, as well as in the business, trade union and academic fields.
поощрять осуществление программ по борьбе с дискриминацией и обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в частном и государственном секторах, а также в предпринимательском секторе, профсоюзах и академической сфере;
One country recognized the joint work of several organizations from the private and public sectors to promote native bio-diversity products and services in national and international markets.
Одна страна положительно оценила совместную работу ряда организаций частного и государственного сектора, направленную на продвижение местных биологически разнообразных товаров и услуг на национальном и международном рынках.
The key will be to fine-tune the division of responsibilities between the private and public sectors – including independent regulatory agencies – in the various segments of infrastructure services.
Критически важной станет тонкая настройка разделения ответственности между частным и государственным сектором в различных сегментах инфраструктурных услуг, в том числе с помощью независимых регуляторов.
Mr. Fonseca (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, welcomed the progress made by Governments, international institutions and organizations and the private and public sectors towards implementation of the Monterrey Consensus.
Г-н Фонсека (Бразилия), выступая от имени Группы Рио, приветствует прогресс, достигнутый правительствами, международными учреждениями и организациями и частным и государственным сектором в деле осуществления Монтеррейского консенсуса.
Among these institutions are the judiciary and arbitration panels, which function not only to adjudicate property-rights disputes, but also to address administrative abuses and disputes between the private and public sectors.
Эти институты включают судебную и арбитражную комиссии, которые действуют не только для разрешения споров по имущественным правам, но и занимаются проблемой административных правонарушений и разногласиями между частным и государственным сектором.
More than 30 private and public sector participants from Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova attended the workshop.
На этом рабочем совещании присутствовало более 30 представителей частного и государственного секторов из Азербайджана, Армении, Грузии и Республики Молдова.
A closely coordinated effort amongst private and public sector partners to deliver oral polio vaccine to every child under five was the key to success.
Тщательно скоординированные усилия партнеров частного и общественного секторов, направленные на то, чтобы доставить оральную вакцину от полиомиелита каждому ребенку в возрасте до 5 лет, были ключом к успеху.
The investment volume is estimated at $9 billion, with over 100 sites currently undergoing reconstruction and modernization with help from both the private and public sector.
Объем инвестиций оценивается в 9 миллиардов долларов. Сейчас реконструируются и модернизируются более 100 объектов.
Real property cadastral surveying is administered by a state agency or public authority (58 %), both the private and public sector (19 %), or only by the private sector (23 %).
Кадастровая съемка объектов недвижимости ведется государственным ведомством или муниципальным органом (58 %), или как частным, так и государственным сектором (19 %), или только частным сектором (23 %).
The National AIDS Programme Coordinator also established HIV/AIDS sensitization programmes for private and public sector health-care providers (nurses, doctors, dentists, physical therapists, lab technicians and radiology).29
Координатор Национальной программы по борьбе со СПИДом подготовил также информационные программы по проблеме ВИЧ/СПИДа для частных и государственных медицинских учреждений и их сотрудников (медсестер, врачей, стоматологов, физиотерапевтов, лаборантов и радиологов) 29.
In many countries, nuclear power is perceived as too high an economic risk today by private and public sector investors, and as a serious safety risk by civil society.
Во многих странах считается, что использование ядерной энергии связано в настоящее время с высоким экономическим риском для частных и государственных инвесторов, а у гражданского общества возникают серьезные опасения в плане безопасности использования ядерной энергии.
The National AIDS Programme Coordinator also established the HIV/AIDS sensitization programmes for private and public sector health care providers (nurses, doctors, dentists, physical therapists, lab technicians and radiology).26
Координатор Национальной программы по борьбе со СПИДом также подготовил информационные программы по проблеме ВИЧ/СПИДа как для частных, так и для государственных медицинских учреждений и их персонала (медсестры, врачи, стоматологи, физиотерапевты, лаборанты и радиологи) 26.
Those facilitation clusters should gather private and public sector participants from shipping lines, shipping agencies, customs brokers, freight forwarders, traders and shippers, customs administrations, sanitary and phytosanitary governmental agencies and other relevant governmental institutions.
В состав таких групп должны входить представители частного и государственного секторов от транспортных компаний, транспортных агентств, таможенных брокеров, экспедиторов, торговых компаний и отправителей, таможенных управлений, государственных органов санитарного и фитосанитарного контроля и других соответствующих государственных учреждений.
Act VII, which was complemented by a number of subsidiary legislation, set out the duties of employers and employees in relation to occupational health and safety and was applicable to both private and public sector employees.
Законом VII, который дополняется рядом подзаконных актов, устанавливаются обязанности работодателей и работников по обеспечению гигиены и техники безопасности на производстве, и этот закон применяется в отношении работников как частного, так и государственного сектора.
The Committee is concerned at the higher unemployment and underemployment rates of women in both the private and public sector in comparison with men, and the concentration of women in low paid jobs, particularly in agriculture.
Комитет обеспокоен более высокими показателями безработицы и недостаточной занятости среди женщин по сравнению с мужчинами как в частном, так и в государственном секторе и тем, что женщины в большей степени заняты на низкооплачиваемой работе, особенно в сельском хозяйстве.
It also requests the State party to provide in its next report more information and more detailed data on women in employment, including incidents of sexual harassment and the positions held by women in the private and public sector.
Он просит также государство-участник представить в его следующем докладе более подробную информацию и более детальные данные о представленности женщин на рынке труда, в том числе сведения о случаях сексуальных домогательств и уровнях должностей, занимаемых женщинами в частном и государственном секторах.
The goal of the meeting, following the recent session of the UNFCCC in Bali, will be to conduct an interactive dialogue on the types of policy frameworks needed to mobilize private and public sector investment in climate mitigation and adaptation.
Общая цель заседания вслед за недавней сессией РКИК ООН на Бали будет заключаться в проведении интерактивного диалога по вопросу о том, какие основные составляющие политики необходимы для мобилизации инвестиций государственного и частного секторов в мероприятия по уменьшению воздействия на климат и адаптации к его изменению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité