Sentence examples of "privileged information" in English

<>
Um, we do think that there is simply no way for the litigation to proceed without risk of divulging those very questions of privileged information that would cause, as the Director of National Intelligence has explained, exceptionally grave damage to national security if disclosed. Мы убеждены, что просто невозможно продолжить этот процесс иначе - без риска обнародования секретной информации, что может нанести, как это объяснил директор Национальной разведки, непоправимый ущерб национальной безопасности.
This message is for the designated recipient only and may contain privileged or confidential information. Это сообщение предназначено только для указанного получателя и может содержать секретную или конфиденциальную информацию.
This e-mail, and any attachments thereto, is intended only for use by the addressee(s) named herein and may contain legally privileged and/or confidential information. Это электронное письмо и любые его вложения предназначены только для использования адресатами, указанными в нем, и могут содержать секретную или конфиденциальную информацию.
You gave my daughter-in-law privileged information on my son's whereabouts. Вы сообщили моей невестке конфиденциальную информацию о местонахождении моего сына.
There are norms that criminalize unauthorized divulgence of privileged information by professionals (intermediaries, including lawyers) which damages their clients, and ethical norms that oblige legal professionals to keep clients'affairs confidential. Существуют нормы, квалифицирующие как преступление несанкционированное использование привилегированной информации профессиональными специалистами (посредниками, включая адвокатов), которое наносит ущерб их клиентам, а также этические нормы, в соответствии с которыми представители юридической профессии не должны разглашать конфиденциальную информацию о своих клиентах.
Now that the main combat in the Iraq war is over, the final environmental toll of the fighting can be uncovered through comprehensive on-the-ground analyses and the release of previously privileged information. Окончательные размеры дани, которые природа должна будет заплатить за войну в Ираке, можно будет узнать только после окончания военных действий, когда можно будет выполнить подробный анализ на местности, и засекреченная информация будет обнародована.
Likewise, the accidental release a day early of the minutes from the Fed’s March rate-setting meeting to more than 100 people, including banking executives, congressional aides, and bank lobbyists, raised questions about how the bank controls the disclosure of privileged information. Аналогично, преждевременный (на день раньше положенного) выброс протокола мартовской встречи ФРС по определению процентных ставок более чем сотне людей, включая банковских руководителей, ассистентов Конгресса и банковских лоббистов, поднял вопрос о том, каким образом банк контролирует раскрытие конфиденциальной информации.
This message is for the designated recipient only and may contain privileged, proprietary, or otherwise private information. Это сообщение предназначено только для указанного получателя и может содержать конфиденциальную, служебную или иную личную информацию.
Refusing to protect the public, especially the most vulnerable, from dangerous content in the name of “free speech” actually serves the interests of those who are already privileged, beginning with the powerful companies that drive the dissemination of information. Отказ защищать общество, особенно самых уязвимых его представителей, от опасного контента во имя «свободы слова» фактически служит интересам тех, кто уже привилегирован, начиная с влиятельных компаний, которые способствуют распространению информации.
The Court shall regard as privileged, and consequently not subject to disclosure, including by way of testimony of any present or past ICRC official or employee, any information, documents or other evidence which came into the possession of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in the course, or as a consequence of, the performance by the ICRC of its functions under the Statutes of the International Red Cross and Red Crescent Movement, unless: Суд считает привилегированными и, следовательно, не подлежащими раскрытию, в том числе путем дачи показания любым нынешним или прежним должностным лицом или сотрудником Международного комитета Красного Креста (МККК), любые информацию, документы или другие доказательства, которые оказались в распоряжении МККК в ходе или в результате выполнения МККК его функций, предусмотренных статутами Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца, кроме случаев, когда:
This transmission is intended only for the use of the addressee and may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law. Эта передача предназначена только для использования адресатом и может содержать секретную информацию, которая является конфиденциальной и не подлежит разглашению в соответствии с применимым законодательством.
This e-mail is sent by a law firm and contains information that may be privileged and confidential. Это электронное письмо отправлено юридической фирмой и содержит информацию, которая может быть секретной и конфиденциальной.
This communication may contain information that is proprietary, privileged or confidential or otherwise legally exempt from disclosure. Это сообщение может содержать информацию, которая является частной, секретной или конфиденциальной или иную информацию, не подлежащую разглашению в соответствии с законодательством.
The information in this email is confidential and may be legally privileged. Информация в этом письме является конфиденциальной и может представлять собой юридическую тайну.
ActivTrades email and any attachments contains information which is confidential and may be subject to legal privileged. Электронные письма и вложенные файлы, высланные ActivTrades содержат информацию, которая является конфиденциальной и может быть объектом правовой защиты.
The information transmitted is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain confidential and/or privileged material. Передаваемая информация предназначена только для физического или юридического лица, которому она адресована, и может содержать конфиденциальный материал.
The information contained in this communication may be confidential, is intended only for the use of the recipient named above, and may be legally privileged. Информация, содержащаяся в этом сообщении, может быть конфиденциальной, предназначена только для использования получателем, указанным выше, и может иметь юридические права.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem. Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This e-mail is confidential and may well also be legally privileged. Это электронное письмо является конфиденциальным и может представлять юридическую тайну.
If you need more information, we are happy to send it. Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.