Sentence examples of "proclaims" in English
Translations:
all277
провозглашать188
объявлять56
провозглашаться14
прокламировать1
other translations18
Stewart Brand proclaims 4 environmental "heresies"
Стюарт Брэнд провозглашает 4 "еретические" идеи в экологии.
Trump, by contrasts, proclaims that he won the popular vote and, acting as though he really did, appeals to his base voters.
Трамп же, напротив, объявил, что он якобы выиграл народное голосование, и он действует так, как будто действительно его выиграл, потакая своим ключевым избирателям.
Article 14 of the Declaration proclaims not only the right to seek asylum but also the right to enjoy asylum.
В статье 14 Декларации провозглашается не только право искать убежище, но и право пользоваться этим убежищем.
If you are not with us, you are with the terrorists, he proclaims.
Если Вы не с нами, Вы - с террористами, провозглашает он.
David Scheffer, the U.S. Ambassador for War Crimes, proclaims NATO's unprecedented enforcement of human rights to be a "watershed" for international law.
Дэвид Шеффер, посол США по делам военных преступлений, объявил беспрецентное вмешательство НАТО "водоразделом" международного закона о правах человека.
That agreement establishes on paper the two points where the borders of the three countries meet and proclaims that those borders cannot be removed.
В этом соглашении указаны два пункта, в которых сходятся границы трех стран, и провозглашается нерушимость этих границ.
Sadly, Indian society never really embraced the consensual values that India's Constitution proclaims:
К сожалению, индийское общество никогда в действительности не принимало единодушные ценности, которые провозглашает Конституция Индии:
Recalling that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for the rights and freedoms contained in it,
напоминая, что Всеобщей декларацией прав человека провозглашается, что каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду Декларацию, должны стремиться путем просвещения и образования содействовать уважению закрепленных в ней прав и свобод,
Will China act as the regional stabilizer it so often proclaims itself to be?
Будет ли Китай действовать как региональный стабилизатор, которым он часто себя провозглашает?
after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development."
в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития".
Instead, like so many other leaders before him, he proclaims his desire to find a "third way."
Действительно, как и многие другие лидеры до него, он провозглашает о своем желании найти "еще один путь".
Is the “harmonious society” that Chinese President Hu Jintao constantly proclaims being realized in China’s relations with Taiwan?
Является ли “гармоничным обществом” то, о чем постоянно провозглашает китайский президент Ху Цзиньтао и что реализуется во взаимоотношениях между Китаем и Тайванем?
The Bank loudly proclaims the virtues of research – and then spends almost as much – $44 million – on “External and Corporate Relations.”
Банк громко провозглашает достоинства исследования – а потом тратит почти столько же – $44 млн – на “Внешние и Корпоративные Отношения”.
I call this a heresy because it rejects the supremacy of equality under law and proclaims the supremacy of particular men.
Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей.
These groups do not understand Netanyahu, who proclaims Jewish rights, defends his country’s interests, and hints at conciliation but gives up little – much like a traditional Arab leader.
Эти группы не понимают Нетаньяху, провозглашающего права евреев, защищающего интересы своей страны и намекающего на примирение, но мало уступающего – практически так же, как и традиционный арабский лидер.
There is, however, one extraordinary clause: Article II proclaims freedom of religion in the Lutheran state, with the caveat that “Jews shall still be banned from entering the Realm.” This was peculiar, even at the time.
Однако, существует, одна удивительная оговорка: Статья II провозглашает свободу религии в лютеранском государстве с оговоркой, которая была странной, даже в то время, “Евреям, по-прежнему, должен быть запрещен въезд в королевство”.
Of course, images that recall Hitler’s goose-stepping storm troopers are the last thing that China’s leaders have in mind for their Olympics; after all, official Chinese nationalism proclaims the country’s “peaceful rise” within an idyll of “harmonious development.”
Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера – это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр; в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает “мирный подъем страны” в рамках идиллии “гармоничного развития”.
Article 19 of the Constitution proclaims, inter alia, freedom of opinion and prohibits restrictions thereon provided the exercise of this freedom does not infringe the rights and freedoms of others. It also prohibits persecution in connection with the exercise of this freedom.
Статья 19 Конституции провозглашает, в частности, свободу убеждений, запрещает ограничение этой свободы, если только ее проявление не ущемляет прав и свобод других лиц, а также запрещает преследование лица в связи с использованием данной свободы.
The Declaration of MERCOSUR Bolivia and Chile, signed by the respective delegations of those countries on 30 July 1998, proclaims the region as a zone of peace, free of anti-personnel mines, and seeks to extend this status to the entire hemisphere in accordance with OAS resolutions on the subject.
В сущности, Политическая декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная 30 июля 1998 года представителями соответствующих стран, провозглашает данный регион зоной, свободной от противопехотных мин, и она нацелена на распространение такого статуса на все полушарие в соответствии с надлежащими резолюциям ОАГ на этот счет.
The Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex.
Во Всеобщей декларации прав человека подтверждается принцип недопустимости дискриминации и провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными этой Декларацией, без какого бы то ни было различия, в том числе в отношении пола.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert