Sentence examples of "procure election" in English
You will get the better of him in the next election.
На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
We are now forced to procure the merchandise elsewhere.
Теперь мы вынуждены приобрести товар в другом месте.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
The reason we answer your enquiries either late or not at all is the many products we have to procure as they are not part of our normal product range.
То, что мы не отвечаем на Ваши вопросы или отвечаем с запозданием, связано с тем, что многие из интересующих Вас товаров не являются нашим постоянным ассортиментом.
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Кандидат был разочарован результатами выборов.
To transmit, or procure the sending of, any unsolicited or unauthorised advertising or promotional material or any other form of similar solicitation (spam).
Передавать, обеспечивать передачу любой несогласованной или не утвержденной рекламы или рекламного материала или подобного побуждающего к действию материала (спама).
The Labor Party's vote increased at last year's election.
Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
After all by Douthat’s logic selfish people with short time horizons aren’t likely to invest the substantial amount of time, effort, and money needed to procure a patent, a trademark, a complicated journal article, or highly technical educational qualifications.
В конце концов, по логике Даузета, люди с коротким временным горизонтом, вряд ли будут готовы вкладывать кучу времени, сил и денег в получение патента, регистрацию товарного знака, подготовку сложной журнальной статьи или получение серьезного технического образования.
The government got their majority at the last election.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
Resident Igor Samusenko has heard more sinister theories. “They say they’re poisoning us to depreciate the land,” he told RT. “They want to open a mine here to procure gold.”
Местный житель Игорь Самусенко слышал и более жуткие версии: «Говорят, специально нас травят, чтобы с этой земли выжить, а тут сделать рудник, чтобы золото добывать».
It would have been difficult to procure the evidence to get convictions.
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
My sister is in your country to procure a new drug pipeline from Mexico to the Canadian border.
Моя сестра в вашей стране, чтобы обеспечить новый канал поставок наркотиков с Мексики до канадской границы.
If I were only interested in making money, I would not be standing for election.
Если бы я хотел только зарабатывать деньги, так никуда бы не баллотировался.
Well, I think you're most optimistic about the Admiralty's willingness to outfit these ships you assume you can procure.
Чтож, я думаю ты слишком оптимистичен по поводу готовности Адмиралтейства снарядить эти корабли, что ты рассчитываешь получить.
For example, during the 2008 general election in Florida, 33% of early voters were African-Americans, who accounted however for only 13% of voters in the State.
Так, во время всеобщих выборов 2008 года во Флориде 33% избирателей, голосовавших досрочно, были афроамериканцами, хотя последние составляли только 13% от общего числа избирателей штата.
You want me to procure the most dangerous weapon on the planet for Dean Winchester, the man who goes mental every time he touches it!
Вы хотите, чтобы я дал самое опасное оружие на планете Дину Винчестеру человеку, который сходит с ума каждый раз, когда дотрагивается до него!
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert