Sentence examples of "programmes of the United Nations" in English
He may also wish further to urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendation made at the March 2002 meeting of the High-level Committee on Programmes of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination, formerly the Administrative Committee on Coordination.
Он также, возможно, пожелает далее настоятельно призвать донорское сообщество удвоить объемы официальной помощи, поступающей в Африку, в соответствии с рекомендацией, сделанной на проходившем в марте 2002 года совещании Комитета высокого уровня по программам Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, бывшего Административного комитета по координации.
Calls upon Member States to cooperate with the International Olympic Committee and all concerned agencies and programmes of the United Nations in their efforts to use the Olympic Truce as an instrument to promote peace, during and beyond the Olympic Games period, and to implement projects using sport as a tool for development;
призывает государства-члены сотрудничать с Международным олимпийским комитетом и всеми соответствующими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций в их усилиях, направленных на использование «олимпийского перемирия» в качестве инструмента поощрения мира в течение и после Олимпийских игр, и осуществлять проекты, предусматривающие использование спорта как инструмента развития;
Recommendation 9: The Secretary-General should undertake an evaluation of the new processes and mechanisms applied in the planning of recently established complex peace operations, such as the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), in order to assess to what extent inputs from agencies, funds and programmes of the United Nations system as well as from various departments of the United Nations Secretariat were integrated.
Рекомендация 9: Генеральному секретарю следует провести оценку новых процессов и механизмов, применявшихся при планировании недавно утвержденных комплексных операций в пользу мира, таких, как Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), с тем чтобы проанализировать, в какой степени используется вклад учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также различных департаментов Организации Объединенных Наций.
As shown in the organization chart presented in section A above, and identified in detail in the post distribution charts included as annex VIII to the present addendum, the new Directorate of Security will be headed by an Under-Secretary-General with overall responsibility for the security management programmes of the United Nations as a whole.
Как показано на диаграмме в разделе А выше и подробно изложено на схемах штатного расписания, включенных в Приложение VIII к настоящему добавлению, новый Директорат по вопросам безопасности будет возглавлять заместитель Генерального секретаря, который будет нести общую ответственность за программы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций в целом.
Lack of distinction and coordination between sustainable development and environmental protection in the work programmes of the United Nations organisations has been a major source of duplication and fragmentation of their work, which Member States need to tackle.
Недостаточность разграничения функций и координации между устойчивым развитием и охраной окружающей среды в программах работы организаций системы Организации Объединенных Наций- одна из серьезных причин дублирования и фрагментации их работы, с чем предстоит разобраться государствам-членам.
In accordance with paragraph 12 of General Assembly resolution 55/220 A of 23 December 2000, the Board of Auditors, in conjunction with the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations, continued to evaluate what financial information should be presented in the financial statements and schedules and what should be presented in annexes to the statements in accordance with the United Nations systems accounting standards.
В соответствии с пунктом 12 резолюции 55/220 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года Комиссия ревизоров совместно с Генеральным секретарем и административными руководителями фондов и программ Организации Объединенных Наций продолжала определять, какую финансовую информацию следует представлять в финансовых ведомостях и таблицах и какую информацию следует представлять в приложениях к ведомостям в соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций.
Those teams provide technical support to resident coordinators and United Nations country teams, and are also tasked with performance management of resident coordinators and country teams and quality assurance of programmes of the United Nations and the United Nations Development Assistance Frameworks.
Эти группы оказывают техническую поддержку координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций и следят за их работой и качеством программ Организации Объединенных Наций и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In paragraph 15 of the same report, the Committee continued to express concern about proposals for upward reclassification of posts of Funds and Programmes of the United Nations, particularly at the D1 and D2 levels, stating that they must be the result of significant changes in the level and scope of responsibility of the posts.
В пункте 15 того же доклада Комитет вновь выразил озабоченность по поводу предложений по реклассификации должностей фондов и программ Организации Объединенных Наций в сторону повышения, прежде всего на уровнях Д-1 и Д-2, отметив, что такая реклассификация должна отражать существенные изменения в уровне и объеме функций сотрудников на этих должностях.
Acting in partnership with the United Kingdom delegation, Bangladesh sponsored a resolution in the Commission on the Status of Women on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system.
Выступая в партнерстве с делегацией Соединенного Королевства, Бангладеш стала соавтором резолюции в Комиссии по положению женщин по учету гендерных перспектив во всех аспектах политики и программ системы Организации Объединенных Наций.
The subprogramme will further strengthen the joint initiatives currently carried out with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, including through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework process and the implementation of joint projects.
Подпрограмма будет предусматривать дальнейшее укрепление совместных инициатив, осуществляемых в настоящее время вместе со специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, включая процесс подготовки общего анализа по стране/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и осуществление совместных проектов.
In order to attract attention and to be worthy of its responsibilities, the General Assembly should consider more often topical matters that mobilize international public opinion so that it can make recommendations for action to the Secretary-General and other bodies, funds and programmes of the United Nations, or to Member States, or at least to express its opinion.
Чтобы привлечь к себе внимание и быть достойной своей миссии, Генеральная Ассамблея должна чаще рассматривать более актуальные предметы, способные мобилизовать мировое общественное мнение, чтобы быть в состоянии разрабатывать практические рекомендации для Генерального секретаря и других органов, фондов и программ Организации Объединенных Наций или государств-членов или по крайней мере выражать свою позицию.
Urges all States, international financial institutions, in particular the International Monetary Fund and the World Bank, multilateral organizations and development funds and programmes of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to pursue with renewed vigour, and as a matter of urgency, the realization of the goals and objectives embodied in the New Agenda;
настоятельно призывает все государства, международные финансовые учреждения, в частности Международный валютный фонд и Всемирный банк, многосторонние организации и фонды и программы развития системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации с новой энергией и безотлагательно обеспечить достижение целей и выполнение задач, предусмотренных в Новой программе;
Welcomes the reports of the Secretary-General on follow-up to the Fourth World Conference on Women and progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system, and on implementation of resolution 2005/42;
приветствует доклады Генерального секретаря о последующей деятельности в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин и прогрессе, достигнутом в осуществлении Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, об учете гендерных аспектов в стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций и об осуществлении резолюции 2005/42,
ISMUN has taken an active interest in the youth policy programmes of the United Nations and has exerted efforts for the implementation of General Assembly resolutions on youth policies.
ММСДООН проявляет значительную заинтересованность в программах Организации Объединенных Наций по разработке политики в интересах молодежи и принимает меры в целях осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся политики в интересах молодежи.
The programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime, of which some are run independently and some are co-managed with other agencies and international financial institutions, have focused on the reduction of poverty, the empowerment of women, the creation, through investments in infrastructure, of new sources of livelihood and the protection of the environment.
Вопросам сокращения масштабов нищеты, расширения возможностей женщин, создания новых источников средств к существованию за счет инвестирования в инфраструктуру и охраны окружающей среды придается большое значение в программах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, некоторые из которых осуществляются самостоятельно, а другие- при участии иных учреждений и международных финансовых институтов.
The Unit will also work closely with the Resident Coordinator's office, relevant agencies and programmes of the United Nations system and bilateral cooperation agencies in seeking adequate political and financial support for national transition partners.
Группа будет также тесно взаимодействовать с канцелярией Координатора-резидента, соответствующими учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций и учреждениями, осуществляющими двустороннее сотрудничество, в усилиях по обеспечению надлежащей политической и финансовой поддержки, в которой нуждаются национальные партнеры по переходному процессу.
From a programmatic perspective, UNIDO had made a strategic contribution to the programmes of the United Nations system in Zimbabwe, particularly with respect to the pharmaceutical and environmental sectors.
С точки зрения программной перспективы ЮНИДО внесла важнейший вклад в осуществление программ системы Организации Объединенных Наций в Зимбабве, особенно в фармацевтическом секторе и в области охраны окружающей среды.
The Board noted in its previous report that the General Assembly, in paragraph 6 of its resolution 57/278 of 20 December 2002, had requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system.
В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 57/278 от 20 декабря 2002 года просила Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций рассмотреть структуры и принципы управления и порядок отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The objective is to make recommendations that would help the Economic and Social Council and the General Assembly to formulate decisions aimed at increasing the overall relevance, effectiveness and impact of the programmes of the United Nations in the context of the intergovernmental goals and policies;
Цель заключается в вынесении рекомендаций, которые помогли бы Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее сформулировать решения, призванные обеспечить повышение общей актуальности и результативности программ Организации Объединенных Наций и отдачи от них с учетом межправительственных целей и стратегий;
We also support the Secretary-General's recommendation set out in the report, that the United Nations, the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system should continue to hold consultations with BSEC and formulate and implement joint programmes pertaining to fields of common interest.
Мы также поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и другим организациям и программам системы Организации Объединенных Наций следует продолжить консультации с ЧЭС и разрабатывать и осуществлять совместные программы в областях, представляющих взаимный интерес.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert