Sentence examples of "prohibitive tariffs" in English

<>
Despite the effort of African countries to reform their trade policies, it has been difficult for them to gain access to the markets of developed countries because of prohibitive tariffs and other non-tariff barriers. Несмотря на усилия африканских стран, направленные на проведение реформы своей торговой политики, на их пути к получению доступа к рынкам развитых стран возникают трудности из-за существования запретительных тарифов и других нетарифных ограничений.
Whenever one member is successful in exporting to another, the importing member soon imposes quotas or prohibitive tariffs, impeding economic development. Всякий раз, когда один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию.
"out of control" obstacles (except when such decisions result from different violations or personal circumstances of the Party, and/or are of private, unilateral, but not of general prohibitive, public nature within the scope of state, governmental policy or policy in the field of local governance); препятствия «вне контроля» (за исключением случаев, когда такие решения являются следствием различных нарушений или личных обстоятельств Стороны и/или носят частный, односторонний, а не общий запретительный, публичный характер в рамках проведения государственной, правительственной политики или политики в области местного самоуправления);
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation). Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
A senior Polish government official told Australian media last week that the high cost of shipping LNG half-way around the world should "not be prohibitive" and Australian LNG exporters could use a gas import terminal scheduled to open on the Polish coast next year. На прошлой неделе один высокопоставленный польский чиновник сообщил в интервью австралийской прессе, что высокая стоимость доставки сжиженного газа через полмира не должна становиться «ограничивающим фактором» и что австралийские экспортеры сжиженного газа смогут использовать газовый терминал, который должен открыться на польском побережье уже в следующем году.
As the dominant power, Russia forced the other countries to raise their tariffs to the higher Russian level. Чтобы обеспечить сотрудничество и не нанести ущерб своей собственной экономике, кремлевское правительство заставило другие страны повысить цены. Приравнять к московским.
Transport costs for sub-regional trade are double that of other developing regions, and high energy costs contribute significantly to the prohibitive cost of doing business. Стоимость транспортных расходов в межрегиональной торговле вдвое выше, чем в других развивающихся регионах, и высокая стоимость энергоносителей делает свой отрицательный вклад в большие издержки развития бизнеса.
The additional growth in tariffs, which takes in to account the current rate of inflation, could support the profitability of grid companies. Дополнительный рост тарифов с учетом текущего уровня инфляции может поддержать прибыльность сетевых компаний.
But the cost will still seem prohibitive to many policy makers. Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой.
Flexible tariffs and terms of safekeeping; Гибкие торговые тарифы и условия хранения;
Commodity prices, moreover, are skyrocketing, and the cost of small and mid-size apartments has become prohibitive for a middle class severely hit by unemployment. К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса.
Favourable and flexible tariffs depending on trading turnover; Выгодные и гибкие тарифы в зависимости от торгового оборота;
Unless governments build leak-proof barriers around their countries - and the costs would likely be prohibitive - an implicit world market would be re-established. Если правительства не воздвигнут непроницаемые барьеры вокруг своих стран - и цены, вероятно, станут непомерно высокими - неявный мировой рынок будет восстановлен.
The commission fees listed above don’t include Exchanges’ tariffs. Указанные выше комиссии не включают в себя тарифы бирж.
Other resources like fuel oil, diesel, light crude, solar, and gas are also available as means of electricity generation, but their costs are all quite prohibitive. Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
10 At the Financial instruments (FI) account closing, the commission fee for funds withdrawal from a FI account is charged according to the established tariffs. 10 При закрытии счета Финансовых инструментов (ФИ) за вывод денежных средств со счета ФИ применяется комиссия согласно установленным тарифам.
It's incredibly painful, risky and cost prohibitive. Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит.
Open an account with Renesource Capital, get the most favorable tariffs and trade more than 10 000 CFD! Откройте счет в Renesource Capital и торгуйте более чем 10 000 CFD по самым выгодным тарифам!
That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive. Это можно сделать только бомбардировкой атомного ядра, и цена будет непомерной.
Although the extra increase in tariffs has yet to be officially approved, this potential scenario could support the shares of Russian Grids and its subsidiaries. Дополнительное увеличение тарифов официально не подтверждено, но возможность такого развития событий может оказать поддержку котировкам Россетей и ее дочерним компаниям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.