Sentence examples of "promise" in English
Translations:
all4709
обещать2641
обещание1303
пообещать361
сулить19
обязываться9
promise7
наобещать5
посулить3
пообещанный2
обещаться2
посул2
пообещавший1
давать себе слово1
other translations353
Fixated on the promise of an ever growing Chinese market, they give little thought to the stability of the region.
Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона.
These were that the state to be recognized shall respect the United Nations Charter; guarantee the rights of minorities; respect the inviolability of frontiers except by peaceful agreement; accept commitments on disarmament, nuclear non-proliferation, security and regional stability; and promise to settle by agreement questions of state-succession and regional disputes.
Они заключались в том, чтобы государство, которое ищет признания, уважало Устав Организации Объединенных Наций; гарантировало права меньшинств; признавало нерушимость границ, за исключением случаев, оговоренных в мирных соглашениях; взяло на себя обязательства в области разоружения, ядерного нераспространения, безопасности и региональной стабильности; а также обязалось урегулировать с помощью заключения соглашений вопросы правопреемства государств и региональные споры.
Millennium Promise seeks to respond to that skepticism one village at a time.
"Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз.
There is a great danger that the new Iraq's sectarian politics will benefit those who promise their constituents the most - at the expense of the central government and the country's other factions.
Существует огромная опасность, что от сектантской политики нового Ирака выиграют те, кто больше других наобещает своему электорату, - за счет центрального правительства и других групп населения страны.
But I promise you, you'll never have to face him, you'll never have to testify, but I need you to be strong now.
Но я пообещаю, что вам не придется встречаться с ним лицом к лицу, вам не придётся давать свидетельские показания, но я попрошу вас сейчас набраться мужества.
How is it that, despite the promise made in 2000 at the NPT Review Conference to reduce the role of nuclear weapons in security policy, we continue to find nuclear weapons at the core of security strategy documents?
Как же так сталось, что, невзирая на прозвучавшие на обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО посулы сократить роль ядерного оружия в политике безопасности, мы по-прежнему наблюдаем, что ядерное оружие выступает в качестве ключевого звена в документах по стратегии безопасности?
Like Macron, Matteo Renzi was 39 when he became Italy’s prime minister in 2014 on a promise to shake things up.
Маттео Ренци, как и Макрону, было 39 лет, когда в 2014 году он стал премьер-министром Италии, пообещавшим всё встряхнуть.
The challenge is how to produce new drugs that – because patients are too few or too poor – promise very limited returns.
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые – поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны – не сулят огромную прибыль.
“I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as a staff member of the International Commission of Inquiry for Togo and to respect and safeguard the confidentiality of all sensitive information, including the sources, provided to the Commission during the course of its investigations.”
" Я торжественно обязуюсь проявлять лояльность, осмотрительность и добросовестность при осуществлении функций, порученных мне в качестве члена Международной комиссии по проведению расследований для Того и соблюдать и сохранять конфиденциальный характер любой информации, которая может быть получена Комиссией в ходе ее расследований, в том числе от источников информации ".
Surveys of the implementation of the proposals, for example Keeping the Promise? 1 a review undertaken by non-governmental organizations (NGOs) and indigenous peoples'organizations in select countries;
обследования хода осуществления практических предложений, например обследование под названием “Keeping the Promise?” («Сдержим ли обещание?») 1, обзор, проведенный неправительственными организациями (НПО) и организациями коренных народов в ряде стран;
The promise was for an end to macroeconomic instability, stop-go development cycles and debilitating levels of debt, ushering in an era of sustained growth and poverty reduction.
Данный подход сулил прекращение макроэкономической нестабильности, ликвидацию цикличности развития и устранение непомерных уровней задолженности, что позволило бы положить начало эпохе устойчивого роста и сокращения масштабов бедности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert