Exemples d'utilisation de "promoting peace" en anglais

<>
It is also important not to abandon our collective goals in terms of promoting peace, economic development and respect for human rights. Кроме того, важно сохранить наши общие цели в области поощрения мира, экономического развития и уважения прав человека.
Mediation should play a more important role in promoting peace in a cost-effective manner. Посредничество должно играть более важную роль в содействии миру экономически целесообразным способом.
In January 2008, UNPOS organized a meeting in Sharjah, United Arab Emirates, to discuss a potential role of the business community in promoting peace and reconciliation in Somalia. В январе 2008 года ПОООНС организовало совещание в Шардже, Объединенные Арабские Эмираты, в целях обсуждения потенциальной роли деловых кругов в поощрении мира и примирения в Сомали.
Promoting peace and security in the twenty-first century requires a fundamental shift in how we respond to the challenge of violent conflict. Содействие миру и безопасности в XXI веке требует коренных изменений в нашем реагировании на такой вызов, как характеризующиеся насилием конфликты.
In that regard, we commend the activities and programmes of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Children's Fund, and other international and regional organizations aimed at promoting peace, tolerance and cultural diversity through dialogue and education. В этой связи мы высоко оцениваем деятельность и программы Организации Объединенных Наций по образованию, науке и культуре, Детского фонда Организации Объединенных Наций и других международных и региональных организаций, направленные на поощрение мира, терпимости и культурного многообразия через диалог и образование.
We believe that we must go forward from here, determined to make a difference in promoting peace and security for the people of the Democratic Republic of the Congo. Мы считаем, что мы должны идти вперед, преисполненные решимости добиться решающих успехов в усилиях по содействию миру и безопасности для народа Демократической Республики Конго.
Education is a human right and a key factor to reducing poverty and child labour and promoting democracy, peace, tolerance and development. Образование является одним из прав человека и ключевым фактором в сокращении масштабов нищеты и детского труда и в поощрении демократии, мира, терпимости и развития.
The Council committed itself to paying particular attention to the protection, well-being and rights of children when it is called upon to take measures aimed at promoting peace and security. Совет обязался уделить особое внимание защите, обеспечению благополучия и прав ребенка в тех случаях, когда он призван принимать меры в целях содействия миру и безопасности.
I should also like to commend the United Nations Office of Sport for Development and Peace for promoting the concept of sport for development and peace throughout the world. Я также хотел бы выразить признательность Отделению Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира за пропаганду идеи поощрения спорта на благо мира и развития во всем мире.
The Asian Group looks forward to working closely with the representatives of the Republic of Montenegro in promoting peace, stability and welfare in the Balkans, as well as in the international sphere. Группа азиатских государств готова тесно сотрудничать с представителями Республики Черногория в усилиях по содействию миру, стабильности и процветанию на Балканах, а также на международной арене.
All of the reports referred to above highlight the importance of multicultural education, including education on the Internet, aimed at promoting understanding, tolerance, peace and friendly relations between communities and nations. Во всех упомянутых выше докладах подчеркивается важность многокультурного образования, в том числе образования через Интернет, направленного на поощрение взаимопонимания, терпимости, мира и дружеских отношений между обществами и нациями.
My delegation has followed with keen interest and appreciation the efforts of the Security Council in promoting peace and stability in Africa, in particular in countries that are facing conflicts and humanitarian crises in the region. Наша делегация с живым интересом и с признательностью следила за усилиями Совета Безопасности по содействию миру и стабильности в Африке, в частности в странах нашего региона, сталкивающихся с конфликтами и гуманитарными кризисами.
The activities developed by this joint action highlight the importance of promoting a culture of peace and inter-religious dialogue as a key step in overcoming conflict and promote development in the region. Мероприятия, проведенные в рамках этой совместной деятельности, подтверждают важность поощрения культуры мира и межрелигиозного диалога в качестве одного из важнейших шагов в направлении преодоления конфликтов и содействия развитию в регионе.
In Angola, the civil society organizations, particularly the Church, can also play a key role in promoting peace, reconciliation and reintegration, especially in areas formerly under the control of UNITA, where there are reports of serious human rights violations. В Анголе организации гражданского общества, в частности церковь, также могут сыграть ключевую роль в содействии миру, примирению и реинтеграции, особенно в тех районах, которые прежде находились под контролем УНИТА, откуда поступают сообщения о серьезных нарушениях прав человека.
Even at this moment, Pakistan is taking a bold step in that direction, as our President embarks on a historic visit to India with the aim of promoting durable peace in South Asia. Даже на этом этапе, когда наш президент начинает исторический визит в Индию в целях поощрения прочного мира в Южной Азии, Пакистан делает мужественный шаг в этом направлении.
While we may have made significant strides in promoting peace through conflict prevention and resolution, through post-conflict recovery and through peacebuilding, conflicts continue to flare up, thus making the restoration of peace a remote possibility for some in the world. И хотя мы, возможно, и добились значительного прогресса в содействии миру путем предотвращения и урегулирования конфликтов посредством постконфликтного восстановления и миростроительства, конфликты продолжают иметь место, что делает восстановление мира весьма отдаленной перспективой для некоторых стран мира.
Reaffirms the importance of promoting sustainable development and improved governance as fundamental to consolidating peace, in addition to ongoing efforts for socio-economic recovery and reforms in the public administration, security and defence sectors; подтверждает важность поощрения устойчивого развития и совершенствования государственного управления в качестве основополагающих факторов укрепления мира в дополнение к осуществляемым в настоящее время усилиям, направленным на социально-экономическое восстановление и проведение реформ в секторах государственно-административной деятельности, безопасности и обороны;
At the same time, we believe that regional actors, and particularly Iraq's immediate neighbours, could and should play a more active role in promoting peace and stability in Iraq, which would benefit not only that country, but also its neighbours and the wider region. В то же время мы считаем, что региональные стороны и, в частности, непосредственные соседи Ирака могут и должны играть более активную роль в содействии миру и стабильности в Ираке, что принесет пользу не только этой стране, но и всем ее соседям и региону в целом.
She concluded by describing the role of UNICEF in promoting children as agents of peace, for example, the Children's Movement for Peace in Colombia, which has twice been nominated for the Nobel Peace Prize. В заключение она охарактеризовала роль ЮНИСЕФ в поощрении роли детей, как фактора мира, в качестве примера упомянув «Колумбийское движение детей за мир», которое дважды выдвигалось на Нобелевскую премию.
Last week the heads of State and Government assembled in this Hall of the people to ponder measures to address the challenges of the twenty-first century, and reaffirmed their faith in the United Nations as the central instrument for promoting peace, prosperity and justice. На прошлой неделе в этой ассамблее народов собрались главы государств и правительств для того, чтобы рассмотреть вопрос о мерах по принятию вызовов ХХI века и подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций в качестве главного инструмента содействия миру, процветанию и справедливости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !