Sentence examples of "promulgating" in English

<>
At the same time the Sentencing Commission was developing, promulgating, and amending guidelines, Congress enacted a number of mandatory minimum penalty statutes, largely for drug and weapons offences and for recidivist offenders. Параллельно с процессом разработки, промульгирования и изменения руководящих принципов Комиссией по наказаниям Конгресс принял ряд законов об обязательном минимальном наказании в основном за преступления, связанные с торговлей наркотиками и оружием, а также рецидивные правонарушения.
Now that the 10 southeast Asian states have been gathered into ASEAN - and are promulgating an ASEAN Charter - the concept of an East Asian Economic Grouping (EAEG) that would incorporate ASEAN and China, Japan, and (a presumably unified and nuclear-free) Korea is moving forward steadily. После того, как 10 юго-восточных азиатских стран объединились в АСЕАН и провозгласили Устав АСЕАН - понятие Восточноазиатской Экономической Группировки (EAEG), которое могло бы объединить АСЕАН, Китай, Японию, а так же (скорее всего, объединенную и безъядерную) Корею, продвигается устойчивыми темпами.
In that regard, the Government of Togo took a courageous step in promulgating the law of 17 November 1998 banning female mutilation, of which roughly 12 per cent of Togolese girls and women are victims. В этой связи правительство Того предприняло смелый шаг, промульгировав закон от 17 ноября 1998 года, запрещающий калечащие женщин операции, жертвами которых являются примерно 12 процентов девочек и женщин Того.
On instructions from my Government, I therefore have the honour to transmit to you herewith the document promulgating Act No. 2003-309 of 8 August 2003, granting amnesty, and to request the Security Council to take all necessary measures to encourage the return to Côte d'Ivoire of Ivorians living in the neighbouring countries or the West African subregion who fall within the scope of the Act. Таким образом, по поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам документ, касающийся промульгирования закона № 2003-309 от 8 августа 2003 года об амнистии, и просить Вас принять на уровне Совета Безопасности все необходимые меры для того, чтобы благоприятствовать возвращению в Кот-д'Ивуар ивуарийцев, проживающих в соседних странах и в субрегионе Западной Африки и затронутых этим законом.
Law Concerning Partial Amendments to the Child Allowance Law (promulgated on 26 May 2000) Закон о внесении частичных поправок в Закон о пособии на ребенка (обнародован 26 мая 2000 года)
A consolidated Amnesty Law was promulgated by President Bozizé on 13 October 2008. 13 октября 2008 года президент Бозизе промульгировал консолидированный закон об амнистии.
Earlier this year, I visited the center for a fascinating exhibition on the first independent Norwegian constitution promulgated in 1814. В начале этого года, я посетил центр для увлекательной выставки о первой независимой норвежской конституции, провозглашенной в 1814 году.
"Professor Hawkins Has Promulgated an Official Dogma Binding on All Loyal Hawkinsians That an Asteroid Killed the Dinosaurs." "Профессор Хокинз обнародовал официальную доктрину, обязательную для всех верных хокинзианистов, Что Астероид Убил Динозавров."
Cartegena Protocol on biosafety to the Convention on biological diversity (promulgated by Act CIX of 2004); Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии (промульгирован Законом CIX 2004 года);
All this changed when Thailand promulgated a constitution in 1997 that promoted political transparency and accountability and government stability and effectiveness. Ситуация изменилась, когда Таиланд провозгласил конституцию в 1997 году, которая способствовала политической прозрачности и подотчетности, а также стабильности и эффективности правительства.
The law in question- the Law on State Environmental Control- was promulgated in July 2005 and is in force. В июле 2005 года был обнародован и вступил в силу соответствующий закон- Закон о государственном экологическом контроле.
Pursuant to RA 8369, the Supreme Court promulgated the Rule on Examination of a Child Witness, which took effect on 15 December 2000. Согласно Республиканскому закону 8369 Верховный суд промульгировал Нормативное правило о допросе свидетеля ребенка, которое вступило в силу 15 декабря 2000 года.
So the dictator promulgated a Constitution in 1980 which required that his continuation as President be subject to a plebiscite eight years later. Поэтому в 1980 году диктатор провозгласил Конституцию, согласно которой продолжение его пребывания на посту президента должно было быть предметом плебисцита восемь лет спустя.
The Canons of Judicial Conduct for the Commonwealth of Virginia, adopted and promulgated by the Supreme Court of Virginia, 1998. Правила поведения судей штата Виргиния, принятые и обнародованные Верховным судом штата Виргиния, 1998 год.
Viet Nam has promulgated Decree No. 64/2005/ND-CP, providing for acts of administrative violations, the competence and procedures for administrative sanctioning in management of industrial explosives. Вьетнам промульгировал Декрет № 64/2005/ND-CP, в котором указываются административные нарушения, компетенция административных органов и процедуры наложения административных санкций за нарушение правил обращения с промышленными взрывчатыми веществами.
The President also promulgated a law to establish a National Truth and Reconciliation Commission, and decreed a limited right of assembly during the campaign on the constitution. Президент также издал закон об учреждении Национальной комиссии по установлению истины и примирению и провозгласил ограниченное право собраний в рамках кампании по обсуждению конституции страны.
President promulgated the Criminal Procedure Code (Amendment) Ordinance on 11 February 2007 thereby completing the process of formally separating the magistracy/judiciary from the executive. 11 февраля 2007 года Президент обнародовал Указ об Уголовно-процессуальном кодексе (с внесенными поправками), тем самым завершив процесс формального отделения магистратур/судебной власти от исполнительной власти.
The Prevention of Terrorism Ordinance (POTO) was promulgated by the President of India in exercise of his powers conferred by Article 123 (1) of the Constitution of India on October 24, 2001 (at Annexure). Постановление о предупреждении терроризма (ПОПТ) было промульгировано президентом Индии в осуществление его полномочий, изложенных в статье 123 (1) Конституции Индии от 24 октября 2001 года (в приложении).
As a consequence of the new field mobility policy promulgated in April 2006, the vacancy rate of international professional posts in the field has been significantly reduced. В результате реализации новой политики мобильности на местах, провозглашенной в апреле 2006 года, существенно снизился коэффициент заполнения вакансий международных специалистов на местах.
Canada's Nuclear Security Regulations, pursuant to the Nuclear Safety and Control Act, have been amended and will be promulgated in the summer of 2006. В Положения о ядерной безопасности Канады в соответствии с Законом о ядерной безопасности и контроле были внесены поправки, которые были обнародованы летом 2006 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.