Sentence examples of "properly divergent series" in English

<>
The case against Chávez is solid if it is properly presented – as a series of repeated violations of domestic, regional, and international commitments and covenants signed and ratified by Venezuela. Дело против Чавеса будет убедительным, если представить его должным образом – сославшись на серию постоянных нарушений внутренних, региональных и международных обязательств и договорённостей, подписанных и утверждённых Венесуэлой.
In the example image below, we can see that even with a 30% winning percentage, a trader can still make a very good amount of money over a series of trades if they are managing their risk and reward properly: Наконец, как вы видите - даже при том, что 70% сделок были проигрышными, и лишь 30% были выигрышными, в результате мы получили прибыль в 12% после серии сделок (прибыль 600$ при начальном балансе в 5.000$).
Thirdly, while respectful of the need to uphold the presumption of innocence, the resolution lays down a series of guarantees that those suspected or found responsible in connection with the terrorist act in Beirut will be made available to justice or be properly held accountable. В-третьих, соблюдая принцип презумпции невиновности, резолюция в то же время содержит ряд гарантий того, что подозреваемые и лица, вина которых в связи с террористическим актом в Бейруте доказана, будут переданы в руки правосудия или надлежащим образом привлечены к ответственности.
ECB’s Draghi seemed to give the market the green light to continue to view the Eurozone as being on a divergent policy path from other major economies for the long-term, which could keep the EUR subdued for some time. Создается впечатление, что глава ЕЦБ, Драги, дал понять рынку, что и в дальнейшем политика Еврозоны будет отличаться от политики основных мировых экономик в течение продолжительного периода времени, что позволит сохранять евро ослабленным в течение определенного периода времени.
I can't get the door to shut properly. Я не могу правильно закрыть дверь.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
The movements in the exchange rate since three years were the outcome of diverging monetary policy cycles as well as divergent economic recovery paths between major jurisdictions. "Движение по обменному курсу были подготовлены и это произвело эффект на результат расходящихся циклов денежно-кредитной политики, а также расходящихся путей экономического восстановления между основными юрисдикциях.
Tom doesn't know how to treat his employees properly. Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками.
He has just published an interesting series of articles. Он только что опубликовал интересную серию статей.
There are no reliable lead indicators to determine when volatility will bounce back, however, since we believe that divergent central bank stances could be a core driver of volatility going forward, it makes sense to do some yield analysis. Нет надежных опережающих индикаторов для определения того, когда волатильность воспрянет, однако, поскольку мы верим, что разнящаяся политика центральных банков может быть основным двигателем волатильности в дальнейшем, целесообразно проанализировать доходность.
Musical talent can be developed if it's properly trained. Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Considering growth in the Eurozone is going into reverse even with the interest rates at record lows, Draghi’s comments on divergent monetary policy and the EUR seem fairly expedient, as a weaker currency may be the last option left to try and save the Eurozone’s fledgling recovery. Учитывая, что экономический рост Еврозоны повернул вспять, даже с учетом рекордно низких процентных ставок, заявления Драги по поводу отличий кредитно-денежных политик и евро кажутся очень уместными, так как слабая валюта может стать последней вариантом того, как сохранить зарождающееся восстановление темпов роста экономики Еврозоны.
The motor does not function properly. Двигатель не работает как следует.
As agreed we are sending you the photos of our new product series. В соответствии с договоренностью посылаем Вам фотографии нашей новой серии продуктов.
Listening to some of the speeches from Jackson Hole at the weekend, the annual conference of central bankers, monetary policy could be about to move down divergent paths in the coming months, and there could be implications for the FX market. Слушая некоторые выступления в Jackson Hole в эти выходные, ежегодную конференцию глав центральных банков, в ближайшие месяцы кредитно-денежная политика может разниться, и возможны последствия для валютного рынка.
You should sometimes make a mistake to be properly understood. Иногда следует ошибиться, чтобы быть правильно понятым.
The Asian series of tournaments starts in just a couple weeks. Азиатская серия турниров начинается уже через пару недель.
Secondly, the ECB is continuing to progress with its review of a potential asset purchase programme for the currency bloc, and lastly, Draghi talked down the EUR by saying that monetary policy in the Eurozone is on a divergent path to that of the US and UK, and will continue to be so for a long time. Во-вторых, ЕЦБ продолжает продвигаться с анализом возможной программы покупки активов для валютного блока, и, наконец, Драги опустил курс евро, заявив, что кредитно-денежная политика Еврозоны разнится с политикой США и Великобритании, и так будет продолжаться долгий период времени.
Chew your food well so it can be digested properly. Хорошо пережёвывай пищу, чтобы она нормально усваивалась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.