Sentence examples of "proponents" in English

<>
Is it really as anonymous as its proponents claim? Неужели она настолько анонимна, как утверждают ее сторонники?
Proponents argue that BECCS would actually yield “negative” emissions. Сторонники BECCS утверждают, что эта технология позволит добиться «отрицательных» выбросов.
Proponents believe that more shared liability could pave the way for individual responsibility. Сторонники считают, что большая солидарная ответственность могла бы открыть путь к индивидуальной ответственности.
Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs. Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Likewise, even proponents of a no-fly zone are doubtful about its potential efficacy. Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия.
Both proponents and opponents of Brexit appealed to Churchill’s spirit during the referendum campaign. И сторонники, и противники Брексита обратились к духу Черчилля во время кампании референдума.
Many of these scientists became leading proponents of human rights and liberalization inside the USSR. Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР.
The question is whether “Brexit” would be as glorious as its proponents like to imagine. Но вопрос в том, будет ли выход Великобритании из Евросоюза – так называемый «Брексит» (“Brexit”) – таким прекрасным, как любят представлять его сторонники.
Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind. Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл.
Banning certain opinions, no matter how perverse, has the effect of elevating their proponents into dissidents. Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками.
But are those really the types of jobs proponents of a border tax have in mind? Но действительно ли это те самые рабочие места, на которые рассчитывают сторонники пограничного налога?
Now, according to proponents of the clash of civilizations, Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
As it happened, the protagonists of the first view were sidelined and the proponents of democratization prevailed. Получилось так, что приверженцы первой точки зрения оказались оттеснены в сторону, и верх взяли сторонники демократизации.
However, the lower expense ratios are proving difficult for the proponents of traditional mutual funds to overcome. Однако для сторонников традиционных взаимных фондов оказывается трудным делом преодолеть более низкое соотношение доходов и расходов.
In his view, the proponents of the voluntary link/territorial connection requirement had made out a strong case. По его мнению, сторонники требования о наличии добровольной связи/территориальной связи привели весомые аргументы в обоснование своей позиции.
Proponents of a regulated, legal international ivory trade argue that demand-reduction efforts can coexist with a limited legitimate supply. Сторонники регулируемой, законной международной торговли слоновой костью утверждают, что усилия по сокращению спроса могут сосуществовать с ограниченным законным предложением.
Proponents of this approach ignore forward estimates because they are often based on wishful thinking, erroneous assumptions, and analyst bias. Сторонники этого подхода игнорируют форвардные оценки, потому что они часто основаны на принятии желаемого за действительное, на ошибочных предположениях и предвзятом мнении аналитика.
While proponents argue that investment treaties reduce uncertainty, the ambiguities and conflicting interpretations of these agreements’ provisions have increased uncertainty. В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Ironically, the only thing that might stop the system from continuing to work is the low confidence of its greatest proponents. Как ни странно, единственное, что может помешать работе системы, это низкий уровень доверия к ней со стороны ее величайших сторонников.
Proponents of referenda hold them up as the epitome of democracy, giving ordinary citizens a direct say over specific policy decisions. Сторонники референдумов превозносят их как высшее проявление демократии, дающее простым гражданам возможность высказаться напрямую по конкретным политическим решениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.