Sentence examples of "proportionally" in English

<>
Purchase order and proportionally expensed cost difference Заказ на покупку и пропорционально списанная разность затрат.
The profit is automatically distributed among the participants of the PAMM account on which a trade was made proportionally to the shares invested. Полученная от сделки прибыль автоматически и соразмерно вложению распределяется между всеми участниками ПАММ-счета, с которого была заключена сделка.
Share in proportionally consolidated companies and joint ventures Доля в пропорционально консолидированных компаниях и совместных предприятиях
the braking force varies proportionally as the action on the control (monotonic function); сила торможения изменяется пропорционально воздействию на орган управления (монотонная функция),
Larger operations require proportionally more complex financial analysis, as well as technological knowledge. Для более крупных операций требуются пропорционально более сложный финансовый анализ, а также технологические знания.
Therefore, for every camera you add, you must proportionally increase your encoding and network resources. Для каждой новой камер необходимо пропорционально увеличивать количество видеокодеров и пропускную способность.
A weighted allocation is then used to distribute the change proportionally to the item level. В этом случае используется средневзвешенное распределение для распределения изменений пропорционально уровню номенклатуры.
You use the Price difference for moving average account when cost has to be proportionally expensed. Используйте счет Расхождение в цене для скользящего среднего, когда стоимость необходимо списать в расход пропорционально.
If items are produced faster than estimated, the rate will increase, and pay will be calculated proportionally. Если номенклатуры произведены быстрее расчетного времени, ставка будет увеличена и оплата рассчитана пропорционально.
The rate of permeation followed zero order kinetics, but the spermicidal activity and the vaginal permeability increased proportionally, until it peaked. Скорость проникновения сопровождалась нулевой кинетикой, а активность сперматозоидов и вагинальная проходимость увеличились пропорционально, до того как достигли максимума.
Or should Israel respond "proportionally," by firing 10 to 80 rockets, indiscriminately aimed against Gazan homes and schools, every day for the next few years? Или Израиль должен ответить "пропорционально", ежедневно запуская от 10 до 80 ракет, без разбора нацеленных на дома и школы Газы, в течение следующих нескольких лет?
In the Allocation type field, select Dedicated to allocate the margin amount to a particular shipment or select Distributed to allocate the margin amount proportionally among all shipments that are not invoiced. В поле Тип распределения выберите Выделенный, чтобы распределить сумму маржи определенной отгрузке, или выберите Распределенные, чтобы распределить сумму маржи пропорционально между отгрузками, за которые не были выставлены накладные.
For example, if you increase the forecasted quantity of an item allocation key by 600, and there are 3 items assigned to the item allocation key, an additional quantity of 200 is then proportionally distributed to each item. Например, если увеличить прогнозируемое количество ключа распределения номенклатуры на 600, и при этом ключу распределения номенклатуры назначено три номенклатуры, дополнительное количество 200 будет пропорционально распределено каждой номенклатуре.
When the purchase invoice is posted, if there is a difference in cost between the purchase receipt and the purchase invoice, the difference is proportionally adjusted to the current products in stock, and any remaining amount is expensed. При разноске накладной по покупке, если существует разность стоимости между проходом покупки и накладной по покупке, разница корректируется пропорционально текущим продуктам в наличии, и сумма остатка списывается в расход.
Since there is no rule stating that the former excludes (or proportionally reduces) the latter, there is no way to avoid multiple claims and parallel payment of compensation for the same damage (in the sense of material damage). Поскольку отсутствует норма, согласно которой первая исключает (или пропорционально сокращает) вторую, невозможно избежать множественности претензий и параллельной выплаты компенсации за один и тот же ущерб (в смысле материального ущерба).
Taking into account the difficulties that most countries encounter in computing output and value added of the above kinds of activities by regions, CISSTAT recommends allocating FISIM to regions proportionally to the sum of value added of all industries. Учитывая трудности расчета выпуска и добавленной стоимости вышеупомянутых видов деятельности для регионов, с которыми сталкивается большинство стран, Статкомитет СНГ рекомендует относить УФПИК к регионам пропорционально сумме добавленной стоимости всех отраслей.
Essential medicines and technologies for diagnosing and treating heart disease, cancer, and respiratory ailments are also significantly less available and proportionally more expensive for people in low- and middle-income countries than they are for those in the rich world. Основные лекарственные средства и технологии для диагностики и лечения сердечно-сосудистых заболеваний, рака и болезни органов дыхания, также значительно менее доступны и пропорционально более дорогие для людей из стран с низким и средним уровнем дохода, чем для живущих в богатых странах мира.
The value of your financial contracts may increase or decrease based on market conditions and may be amplified due to the use of leverage which means that a relatively small market movement may lead to a proportionally much larger movement in the value of your position. Цена ваших финансовых контрактов может повыситься или понизиться в зависимости от рыночной ситуации, а также может быть увеличена в связи с использованием кредитного плеча, в результате чего, небольшие колебания рынка могут привести к пропорционально большим изменениям суммы вашей сделки.
The tribunal found that advance payments to the seller were made on 12 March and 8 November 1995 in accordance with the contract of 6 May 1995, after which the seller delivered part of the goods under this contract proportionally to the sum of the advance. Суд установил, что 12 марта и 8 ноября 1995 года по договору от 6 мая 1995 года на счет ответчика поступили авансовые платежи, после чего ответчик поставил по этому договору часть товара, пропорционально сумме аванса.
2005/54 of 20 December 2005 on the Framework and Guiding Principles of the Kosovo Police Service required in section 4.4 that “the Kosovo Police Service shall recruit a work force of mixed gender and ethnicity, the composition of which proportionally reflects the multi-ethnic and gender balance in Kosovo”. Что касается конкретно КПС, то в разделе 4.4 распоряжения № 2005/54 МООНК о рамках и руководящих принципах КПС от 20 декабря 2005 года предусматривалось, что «Косовская полицейская служба нанимает смешанную по половому и этническому признакам рабочую силу, состав которой пропорционально отражает многоэтнический и гендерный баланс в Косово».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.