Sentence examples of "protectors" in English
You took us from our home, away from our protectors.
Вы забрали нас из дома, Увезли от наших защитников.
The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.
In other words: those who defile “our” identity are primarily ourselves – we who should be its protectors and guardians.
Другими словами мы сами виноваты в постепенном уничтожении нашего национального самосознания, мы, которые должны быть его защитниками.
And so, never knowing what happened the people of Earth were saved by a secret society of protectors known as the Men in Black.
Таким образом, не зная о том, что произошло земляне опять были спасены секретным обществом защитников известным, как "Люди в черном".
Oh, Allah, you say that men are the protectors and maintainers of women because you have given the one more strength than the other.
О, Аллах, ты говоришь, что мужчины - защитники и опекуны для женщин, потому что ты дал одним больше силы, чем другим.
And, because the US has no presence on the ground in any capacity, Americans are seen as the aggressors, and the militants are seen as the protectors.
И, поскольку США не имеет никакого представительства на этой территории, американцы рассматриваются как агрессоры, и боевики считаются защитниками.
In Swaziland and the United Republic of Tanzania, “community justice facilitators” and " child protectors " are strengthening local mechanisms for the prevention of violence, as are “watch groups” in East Asia.
В Свазиленде и Объединенной Республике Танзании «общинные посредники системы правосудия» и «защитники детей» так же, как и «группы наблюдения» в Восточной Азии, содействуют работе местных механизмов по предотвращению насилия.
A descent into chemical-weapons hell has been averted, almost certainly permanently: the Assad regime knows that it has no friends or protectors left should it cross that red line again.
Падения в ад применения химического оружия удалось избежать, и почти наверняка навсегда: режим Асада понимает, что у него не останется друзей или защитников, стоит ему только еще раз перейти через красную черту.
Taming Hamas is in Egypt's interest, but it refuses to pay the price of a direct confrontation because that might lead Egyptian forces to be perceived as Israel's protectors.
В интересах Египта обуздать Хамас, но он отказывается заплатить цену прямой конфронтации, поскольку это может привести к тому, что египетские силы будут восприняты, как защитники Израиля.
Those who see themselves as the protectors of morality are more likely to be antipathetic to markets, whereas those who favor them typically talk about production, distribution, and material wealth — anything but morality.
Те, кто считает себя защитником нравственности, более склонны относиться к рынкам с антипатией, в то время как те, кто расположен благоприятно по отношению к рынку, обычно рассуждают о производстве, распределении и материальном благополучии, т.е. о чем угодно, только не о нравственности.
But on August 6, Prime Minister Narendra Modi finally broke his silence on the issue, warning people to beware of the fake Gau Rakshaks (protectors of cows) who are trying to create social conflict.
Однако 6 августа премьер-министр Индии Нарендра Моди наконец-то нарушил молчание по данной проблеме, предупредил население, чтобы оно остерегалось лживых «защитников коров», которые пытаются развязать социальный конфликт.
You are the protectors, whoever seeks protection away from you is a fool...and the army and the police are hearing me,” said Egypt’s president-elect, Mohamed Morsi, to hundreds of thousands in Tahrir Square.
Вы ? защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас ? дурак ... и армия и полиция слышат меня», ? сказал избранный президент Египта Мохаммед Морси перед тысячами людей на площади Тахрир.
But whereas the armed forces are essentially once removed from popular perceptions of day-to-day security, the police, on the other hand, are viewed by many as the day-to-day protectors of the local community.
В то время как в представлении населения вооруженные силы больше не ассоциируются с осуществлением повседневной деятельности по обеспечению безопасности, полицию, с другой стороны, многие рассматривают в качестве защитника, призванного обеспечивать повседневную защиту местной общины.
As long as perpetrators and war criminals are captured and their protectors abide by and do not trivialize the outstanding obligations of international law, the future of the Balkans will have already entered its new and stable phase.
Коль скоро виновники преступлений и военные преступники оказываются пойманными, а их защитники подчиняются основным нормам международного права и не выхолащивают их, новый и стабильный этап построения будущего на Бакланах уже наступил.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that countries which should be denounced for their grave human-rights violations were disguising themselves as the protectors of human rights.
Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что страны, которые следует осудить за совершаемые ими грубые нарушения прав человека, рядятся в защитников прав человека.
What we have just heard strengthens my conviction that following the Pretoria agreements the different Congolese groupings and their foreign protectors are seeking to better position themselves before the entry into force of the final agreements and the establishment of the transitional authority.
То, что мы только что услышали, подтверждает мою убежденность в том, что после подписания соглашения в Претории различные конголезские группировки и их зарубежные защитники будут стремиться обеспечить себе более прочные позиции до вступления в силу окончательных договоренностей и создания переходных структур власти.
Some people think I am the nerd Tony Soprano, and in response, I have ordered a bulletproof pocket protector.
Некоторые думают, что я "ботаник" в стиле Тони Сопрано, на что мой ответ - заказ пуленепробиваемого протектора для кармана.
Gradually, I remembered the protector was my wife.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
In 1658 a charter from the Lord Protector of Britain authorized the British East India Company to colonize and fortify the island, which was subsequently settled by the English.
В 1658 году грамотой Лорда-протектора Великобритании английской Ост-Индской компании было предоставлено право на колонизацию этого острова и строительство на нем укреплений; этот остров впоследствии заселили англичане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert