Sentence examples of "protects" in English with translation "охранять"

<>
So, she protects her eggs, and after three months, the babies finally do hatch out. Она охраняет свои яйца и по истечению трёх месяцев из них наконец-то выводятся малыши.
The Act protects adults in publicly-funded care facilities such as hospitals, seniors'lodges, group homes and nursing homes. Закон охраняет лиц, находящихся в таких государственных попечительских учреждениях, как больницы, дома престарелых, приюты и интернаты для престарелых.
The State guarantees and protects human life from the time of conception, as well as the integrity and security of the person. Государство гарантирует и охраняет жизнь человека с момента ее зачатия, равно как и неприкосновенность и безопасность личности ".
The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life:'The State respects and protects intimate, family and private life'. В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь».
So, the Okapi Faunal Reserve protects number - I think that is the largest number of elephants we have right now in protected areas in Congo. Заповедник Окапи охраняет. Я думаю, это наибольшее количество слонов, которые сейчас обитают в охраняемых местах в Конго.
But English and national languages can co-exist only if the state protects the indigenous language and citizens do not allow English to take over all prestigious domains. Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Conservation tillage, made possible through the use of herbicides, protects land from soil erosion, increases soil organic matter and improves retention of soil moisture, thus protecting valuable water resources. Противоэрозионная обработка почвы, проведение которой возможно благодаря использованию гербицидов, охраняет почву от эрозии, повышает уровень содержания в почве органических веществ и помогает удерживать в почве влагу, а следовательно, способствует охране ценных водных ресурсов.
The State has all pregnant women registered in good time through maternity hospitals or other medical establishments, provides systematic medical service and midwifery to them free of charge and protects their health after childbirth. Государство следит за тем, чтобы все беременные женщины во ? время становились на учет в родильных домах или других медицинских учреждениях, обеспечивает им систематическое бесплатное медицинское обслуживание и родовспоможение, а также охраняет их здоровье в послеродовой период.
The State protects historical monuments, fosters and provides the necessary conditions for the development of literature, art, science, the mass media and sports, and is also responsible for ensuring access for children to museums, cinemas and stadiums. Государство охраняет исторические памятники, заботится и создает необходимые условия для развития литературы, искусства, науки, средств массовой информации и спорта, а также заботится об обеспечении доступа детей для посещения музеев, кинотеатров и стадионов.
In accordance with the Rights of Children in Kazakhstan Act, a child's legal representatives protects the rights and legitimate interests of the child in relation to any persons in all State bodies and organizations, including the courts. В соответствии с Законом " О правах ребенка в Республике Казахстан " защиту прав и охраняемых законом интересов ребенка, в отношениях с любыми лицами во всех государственных органах и организациях, в том числе в судах, осуществляют его законные представители.
Foreign citizens may address to consular representative offices of their state or the state that protects their rights and interests, and the persons without citizenship and refugees may address to institutions that, according to the international laws, protect the interests of such persons. Иностранные граждане могут обращаться в консульские учреждения их государства или государства, охраняющего их права и интересы, а лица без гражданства и беженцы могут обращаться в учреждения, которые согласно международно-правовым нормам охраняют интересы таких лиц.
It would indeed seem that the breach of an obligation which protects a collective interest injures each of the States included in the group of States for whose benefit the obligation was established, so that each of them has more than a mere legal interest in ensuring that the obligation is carried out. Как представляется, нарушение обязательства, которое охраняет коллективные интересы, затрагивает каждое государство, входящее в группу государств, в интересах которых это обязательство было установлено, таким образом, что каждое из них имеет более чем простой правовой интерес в обеспечении исполнения этого обязательства.
The Copyright Act of the Czech Republic protects personal and property rights of authors of literary, scientific and artistic works, particularly verbal, theatrical, musical and creative works, including architectural creative works and works of “applied” art- film, photography and cartography works- during the author's life and 50 years after his/her death. Закон об авторских правах Чешской Республики охраняет личные права и права собственности авторов литературных, научных и художественных произведений на протяжении жизни автора и в течение 50 лет после его смерти, что, в частности, касается литературных, театральных, музыкальных и художественных произведений, включая архитектурные проекты и произведения " прикладного " искусства- фильмы, а также фотографические и картографические произведения.
And we protect our quarterback. И охраняем нашего квотербека.
I'm better protected than Kate Middleton. Меня охраняют лучше, чем Кейт Миддлтон.
And a true Lancastrian will protect OUR King. А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля.
This man will be protected, day and night. Этого человека будут охранять днём и ночью.
These become forthright in places we need to protect. Эти места и необходимо охранять.
Bald head guy, he pay us to protect him. Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем.
Ecological infrastructure, including nature reserves, protected areas and watersheds; экологическая инфраструктура, включая природные заповедники, охраняемые зоны, бассейны рек и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.