Sentence examples of "provided data" in English

<>
Any change to the provided data is automatically reflected in the derived variables. Любые изменения в представленных данных автоматически отражаются в расчетных переменных величинах.
Format of the provided data had to be corrected in two cases to enable the import of data to the database. В двух случаях формат представленных данных пришлось исправить для того, чтобы их можно было ввести в базу данных.
The computation of the data is done using both the provided data and variables derived from those data in one Excel spreadsheet. Обработка данных производится на основе как представленных данных, так и переменных величин, подсчитанных на основе этих данных с помощью программы Excel.
Lukoil has provided data that, as of 4Q2015, showed that with Urals crude at $100/bbl the net realized price to the company after government taxes take would be $30/bbl. Скажем, по данным, опубликованным компанией «Лукойл» в четвертом квартале 2015 года, выходило, что при цене на нефть Urals в 100 долларов за баррель, компании после уплаты налогов оставалось 30 долларов за баррель.
Finally, the AFCN provided data to the UNECE on their recent experience with detections at portals in the waste sector (landfills and incinerators, but excluding radioactive medical wastes), and in the scrap metal recycling industry. И наконец, ФАЯК представило ЕЭК ООН данные о накопленном в последнее время опыте по использованию портальных мониторов для обнаружения радиации в секторе ликвидации отходов (на мусорных полигонах и мусоросжигательных установках, за исключением радиоактивных медицинских отходов), а также на предприятиях по переработке металлолома.
As a first step, they decided to create an annotated list of links to websites that provided data and information on issues related to air pollution, such as long-range transport, and related sources of data and images. В качестве первого шага они решили создать аннотированный перечень выходов на те веб-сайты, которые содержат информацию о загрязнении воздушной среды, например в части длительного переноса, и соответствующие источники данных и изображений.
In 2003, the emission registration system provided data for the submission of the first report in accordance with European Commission (EC) Decision on the implementation of a European Pollutant Emission Register (EPER) under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive. В 2003 году благодаря системе регистрации выбросов были получены данные, необходимые для представления первого доклада во исполнение решения Европейской комиссии (ЕК) о создании Европейского регистра выбросов загрязняющих веществ (ЕРВЗВ) согласно Директиве о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ).
With regard to reporting on additional background information, the Group noted that most reports on procurement through national production and military holdings had provided data on the seven categories of the Register and a number of States had reported regularly on background information. Что касается представления имеющейся справочной информации, то Группа отметила, что в большинстве отчетов о закупках за счет отечественного производства и военных запасах содержатся данные по семи категориям Регистра и что ряд государств регулярно представляли справочную информацию.
Ms. Haji-Ahmed (Director of the Operational Services Division of the Office of Human Resources Management), introducing the report of the Secretary-General on gratis personnel provided by Governments and other entities, said that the report provided data for the period from 1 January 2003 to 31 December 2004. Г-жа Хаджи-Ахмед (Директор Отдела оперативного обслуживания Управлению людских ресурсов), представляя доклад Генерального секретаря о персонале, безвозмездно предоставляемом правительствами и другими сторонами, говорит, что в докладе содержатся данные за период с 1 января 2003 года по 31 декабря 2004 года.
The Expert Group agreed that the computerization of the TIR procedure would have consequences for the persons and organizations dealing with the issuance and management of the guarantee system, as well as on Customs authorities, whose task it is to check and process the provided data and ensure the goods'unaltered arrival at the Customs office of destination. Группа экспертов решила, что компьютеризация процедуры МДП повлечет за собой определенные последствия для лиц и организаций, занимающихся обеспечением гарантийной системы и управлением ею, а также для таможенных органов, задача которых состоит в проверке и обработке представляемых данных и обеспечении доставки грузов в таможню места назначения в неизмененном состоянии.
With regard to the role played by the various actors in the computerization process, the Ad hoc Group agreed that the computerization process would have consequences for the persons and organizations dealing with the issuance and organization and functioning of the guarantee system, as well as for Customs authorities, whose task it is to check and process the provided data and ensure the goods'unaltered arrival at the Customs office of destination. В связи с ролью, которую будут играть различные участники процесса компьютеризации, Специальная группа решила, что процесс компьютеризации повлечет за собой последствия для лиц и организаций, занимающихся выдачей документов, управлением и функционированием системы гарантий, а также для таможенных органов, задача которых состоит в проверке и обработке представляемых данных и обеспечении доставки грузов в таможню места назначения в неизменном состоянии.
With regard to the role played by the various actors in the TIR procedure in the computerization process, the Ad hoc Group agreed that the computerization process would have consequences for the persons and organizations dealing with the issuance and management of the guarantee system, as well as for Customs authorities, whose task it is to check and process the provided data and ensure the goods'unaltered arrival at the Customs office of destination. Что касается роли различных участников в процедуре МДП в рамках процесса компьютеризации, то Специальная группа решила, что процесс компьютеризации влечет за собой последствия для лиц и организаций, занимающихся обеспечением гарантийной системы и управления ею, а также для таможенных органов, задача которых состоит в проверке и обработке представляемых данных и обеспечении доставки грузов в неизменном состоянии в таможню места назначения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.