Sentence examples of "pulling out of" in English

<>
It's like pulling a radish out of the ground. Как редиску из земли вытащить.
(Remember that the point of pulling out of the Eurozone is so that you can reinstate your own currency, which then falls in value vs the euro and makes your country more competitive internationally.) (Помните, что при выходи из Еврозоны, можно восстановить свою собственную валюту, которая затем падает в цене против евро и делает страну более конкурентоспособной на международном уровне.)
He has even spoken of pulling out of the World Trade Organization (WTO), the multilateral rules-based trading system. Он даже рассуждал о возможности выхода из Всемирной торговой организации (ВТО) – многосторонней, основанной на правилах системы международной торговли.
Would you mind pulling this hunk of fascist gun ship out of my leg? Не хочешь вытащить обломок этого фашистского корабля из моей ноги?
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
And by the time I got back, they were pulling him out of the water. К тому моменту, как я вернулась, они уже вытаскивали его из воды.
Okay, now we got one guy pulling a briefcase out of the back of that car. Хорошо, сейчас парень вытаскивает портфель из багажника этой машины.
From a purely economic point of view, pulling Japan out of its long slump would be simple. С экономической точки зрения вытащить Японию из депрессии просто.
I'm hitting Gray, I'm pulling him out of the car, and I'm shoving him in the trunk! Я ударю Грея, я вытащу его из машины и я запихну его в багажник!
Turning to the International Monetary Fund or others when it comes to pulling our chestnuts out of the fire will not bring us the needed confidence in the European project. Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время "вытаскивать каштаны из огня".
Perhaps, but most students of monetary policy view quantitative easing as the textbook policy for pulling an economy out of a zero-interest-rate "liquidity trap," thereby preventing the onset of a sustained deflation, which would exacerbate debt burdens. Возможно, большинство студентов, изучающих денежную политику, рассматривают количественное послабление в качестве классической политики по вытаскиванию экономики из "ловушки ликвидности" с нулевой процентной ставкой, что позволит предотвратить наступление длительной дефляции, которая усилит долговую нагрузку.
That's the screw That I just pulled out of your patient. Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки.
those who pull out of wars lose elections. те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
The slugs he pulled out of the vics were made of tungsten steel. Пули, которые он вытащил из жертв были сделаны из вольфрамовой стали.
In the 1960's, France pulled out of NATO's military organization altogether. В 1960-х годах Франция вообще вышла из военной организации НАТО.
Arastoo, we know the nail that pierced the aorta was pulled out of the victim. Арасту, мы знаем, что гвоздь, пронзивший аорту, вытащили из жертвы.
You’re worried that your country might be next to pull out of the Eurozone. Вы обеспокоены тем, что ваша страна может стать следующей, которая соберется выйти из еврозоны.
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
After failing to crash, America now looks set to pull out of its downturn and resume strong growth. После сокрушительного спада Америка, кажется, готова к тому, чтобы выйти из состояния упадка и возобновить уверенный рост.
Well, I got pulled out of the sea I think six times by helicopters, so - and each time, I didn't expect to come home to tell the tale. меня вытаскивали из моря раз 6, на вертолетах. и всякий раз я терял надежду впоследствии рассказать дома о том, что же случилось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.