Exemples d'utilisation de "puppet" en anglais
Soon after, the idea of establishing a puppet regime in Warsaw took root.
Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства.
Park is being ridiculed as Choi’s puppet.
Над президентом Пак насмехаются, как над марионеткой госпожи Чхве.
The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes.
Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы.
Suki is just a puppet imitating human behavior.
Суки - марионетка, имитирующая человеческое поведение.
A puppet Government was installed and non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940.
В июне 1940 года было создано марионеточное правительство и инсценированы недемократические парламентские выборы.
Not only is the Duma now likely to be a puppet parliament, as was the Supreme Soviet;
Сейчас Дума, скорее всего, не только превращается в марионеточный парламент, какими был Верховный Совет;
What if the supposed puppet starts to pull the strings?
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
You don't even know what that means, you petulant sock puppet!
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
Japan set its sights on Manchuria in 1931 to create a puppet state, and invaded China in 1937.
В 1931 году Япония положила глаз на Манчжурию, решив создать там марионеточное государство, а в 1937 году вторглась в Китай.
I did not return to the capital to serve as your puppet.
Я вернулся не для того, чтобы стать твоей марионеткой.
The Islamist governments that have emerged from the downfall of America's puppet regimes are no friends of an Iranian nuclear empire.
Исламистские правительства, которые возникли из павших американских марионеточных режимов, не являются друзьями иранской ядерной империи.
he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.
он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность.
Both joined the Resistance when France was a Nazi puppet state, and both called for Algerian independence after France regained its sovereignty.
Оба присоединились к Оппозиции, когда Франция была Нацистским марионеточным государством, и оба призывали к независимости Алжира после того, как Франция восстановила свой суверенитет.
He was handpicked by Stalin to be a puppet Communist leader in the North.
Он был выбран Сталиным в качестве коммунистического лидера-марионетки для Северной Кореи.
On the contrary, Right Cause was set up by the Kremlin in 2008, although it has been described as a puppet opposition.
Напротив, партия «Правое дело» была создана самим Кремлем в 2008 году, и ее называют марионеточной оппозицией.
So, effectively we created a digital puppet that Brad Pitt could operate with his own face.
Вообщем, фактически мы создали цифровую марионетку, которой Брэд Пит мог управлять с помощью своего лица.
It was time for the puppet regime in Beirut and for the Government of the Syrian Arab Republic to stop their baseless accusations and fulfil their own obligations under international law and Security Council resolutions.
Для марионеточного режима в Бейруте и правительства Сирийской Арабской Республики настало время прекратить выступления с беспочвенными обвинениями и выполнить свои обязательства перед международным правом и резолюциями Совета Безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité