Sentence examples of "purchasers" in English with translation "покупатель"
Some of the new purchasers have a similar attitude.
Некоторые из новых покупателей исповедуют такой же подход.
(v) to any potential purchasers or investors in the Company;
(V)любому потенциальному покупателю или инвестору компании, и
Still, rich country drug purchasers, however, should not fear the worst:
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего:
China and Hong Kong are the largest net purchasers of US Treasury securities.
Китай и Гонконг являются крупнейшими нетто-покупателями ценных бумаг Казначейства США.
It was young, single women who were the major purchasers of houses in the neighborhood.
Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе.
Consider using a cross-sell campaign to reach purchasers with a product related to their purchase.
Например, с помощью кампании для перекрестных продаж вы можете охватить покупателей, продемонстрировав им продукт, связанный с тем, который они уже купили.
China is one of the biggest purchasers of US Treasuries, and continues to finance US consumption and investment.
Китай является одним из крупнейших в мире покупателей казначейских облигаций США и продолжает финансировать потребление и инвестиции в Америке.
The UNECE code allows purchasers to indicate whether or not they wish to specify the lean and fat colour.
Код ЕЭК ООН дает возможность покупателям указывать, желают ли они оговорить цвет постного мяса и жира.
The local banks qualify the home purchasers, originate the micro-mortgage and service the loan even after it is sold.
Местные банки будут производить квалификацию покупателей домов, служить источником микроипотеки и обслуживать займы даже после их продажи.
It provides a variety of options to purchasers for grading, packing, labelling and other aspects of egg products traded internationally.
Он предоставляет покупателям выбор видов продуктов, упаковки, маркировки и других характеристик яичных продуктов, поступающих в международную торговлю.
Purchasers of goods and services should have the opportunity to correct input errors immediately prior to confirmation of acceptance (double click).
Покупателям товаров и услуг должна быть предоставлена возможность исправлять допущенные изначально ошибки перед самым подтверждением акцепта (двойной щелчок).
If CDSs are concentrated in particular financial institutions, these institutions could be at risk – more so than the primary purchasers of Greek debt themselves.
И если эти свопы сконцентрированы в определенных финансовых институтах, то эти институты могут подвергаться риску, причем значительно большему, чем первоначальные покупатели греческого долга.
There would also be significant resource and systems-development issues, since the pool of potential purchasers would be large (in theory, all future participants).
Возникнут также существенные вопросы, касающиеся ресурсов и разработки соответствующих систем, поскольку число потенциальных «покупателей» будет весьма большим (теоретически все будущие участники).
The advantages are magnified when several purchasers use a common list, and common lists also enable entities to pool supplier information — for example, on unethical behaviour or reliability.
Такие преимущества умножаются в том случае, если несколько покупателей используют общий список и общие списки позволяют также организациям объединять информацию о поставщиках, касающиеся, например, неэтичного поведения или надежности.
In response to a question, it was stated that only the buyer in the seller's ordinary course of business should be protected and not also subsequent buyers (“remote purchasers”).
В ответ на соответствующий вопрос было указано, что только покупатель в ходе обычной предпринимательской деятельности продавца должен пользоваться защитой, а не последующие покупатели (" последующие приобретатели ").
National did not provide sufficient evidence to establish that the transfer of the equipment to the purchasers would, or was meant to, have taken place prior to 10 January 1991.
Корпорация " Нэшнл " не предоставила достаточных свидетельств для доказательства того, что передача оборудования покупателям состоялась бы или должна была состояться до 10 января 1991 года.
In order to minimize losses after 2 August 1990, AOC negotiated with purchasers to continue to make shipments by agreeing to share a portion of the increased war risk insurance premiums.
Для сведения к минимуму потерь после 2 августа 1990 года " АОК " убедила покупателей продолжать закупки, обязавшись взять на себя часть дополнительной платы за страхование от военных рисков.
It provides a variety of options to purchasers for meat handling, packing and conformity assessment, which conform to good commercial practice for fancy meats intended to be sold in international trade.
Он предоставляет покупателям широкий выбор вариантов обработки, упаковки и расфасовки мяса и оценки соответствия на основе добросовестной практики торговли мясными субпродуктами, предназначенными для продажи на международном рынке.
[NOTE: Although the coding system allows for purchasers to designate either the USDA, AUS-MEAT or another system, it only allows for the specific coding of AUS-MEAT individual marbling chips.
[ПРИМЕЧАНИЕ: Хотя данная система кодирования дает покупателям возможность указывать USDA, AUS-MEAT или другую систему, она позволяет осуществлять лишь конкретное кодирование отдельных чипов мраморности AUS-MEAT.
What is unexpected is that the new wealth is flowing not to the shareholders of dot-com companies, but to purchasers and users of high-tech capital and the consumers they serve.
Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert