Sentence examples of "qualitative changes" in English

<>
I hope that its dissemination and application, combined with efforts to strengthen the organizations called upon to participate, will help bring qualitative changes in participation by Guatemalans in decisions on their development. Надеюсь, что надлежащее распространение информации об этом законе и его применение, а также укрепление организаций, призванных участвовать в жизни общества, обеспечат качественные изменения в участии гватемальцев в принятии решений по вопросам развития.
The results of a brief evaluation of the most important quantitative and qualitative changes in food consumption which have an important influence on the nutritional level of food consumed, comparing 1989 and 1997, are as follows: Краткая оценка большинства важных количественных и качественных изменений в потреблении продовольствия, которые оказывают важное воздействие на питательную ценность потребляемой пищи, при сравнении 1989 и 1997 годов, позволяет прийти к следующим выводам:
The report before the General Assembly today is, per se, eloquent on how the zone is making gradual but steady significant qualitative changes by creating basic conditions for a fully operational mechanism for South-South cooperation in which a wide range of partners can find their place. Доклад, который находится в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, по существу, красноречиво свидетельствует о том, что в зоне происходят постепенные, но неуклонные качественные изменения, ведущие к созданию тех ключевых условий, которые необходимы для учреждения в полной мере работоспособного механизма сотрудничества Юг-Юг, предусматривающего участие широкого круга партнеров.
Mr. Moreno (Cuba), introducing the fifth and sixth periodic reports of Cuba, said that, important qualitative changes had occurred since the presentation of the fourth periodic report, both nationally and internationally, in view of the complex conditions facing humanity as a whole and the Cuban people and women in particular. Г-н Морено (Куба), представляя пятый и шестой периодические доклады Кубы, говорит, что со времени представления четвертого периодического доклада как на национальном, так и на международном уровне произошли значительные качественные изменения в тех непростых условиях, с которыми сталкивается человечество в целом, кубинский народ и кубинские женщины в частности.
If Japan does decide to scale down its defense forces in this respect, a bold and qualitative change is inevitable. Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения.
Having been fully integrated into the European Union (EU) and NATO structures, we are committed to carrying out qualitative change in the outreach of Hungarian foreign policy. Мы полностью интегрировались в Европейский союз (ЕС) и структуры НАТО, и теперь мы преисполнены решимости добиться качественных изменений в пропагандистской составляющей венгерской внешней политики.
In its most complex component, the SEEA outlines how qualitative changes in natural capital state variables can be reflected through the modification of the aggregate economic measures of the SNA (e.g., income and saving). В ее наиболее сложном компоненте СЭЭС определяет то, как количественные изменения переменных состояния природного капитала могут быть отражены путем модификации совокупных экономических показателей СНС (например, дохода и накопления).
Accounting systems are used to record qualitative and quantitative changes to the national balance of conventional ammunition. Системы учета используются для регистрации качественных и количественных изменений в национальном балансе обычных боеприпасов.
While the analytical work performed by Iraq, in particular the observed qualitative and quantitative changes in mineral and biological characteristics in the soil samples, appeared to be consistent with Iraqi declarations, a number of problems existed: Хотя результаты проведенной Ираком аналитической работы, в частности отмеченные качественные и количественные изменения в содержании минеральных веществ и биологических характеристиках проб почвы, соответствуют, как представляется, иракским заявлениям, сохранялся ряд проблем:
In the eighties, the material standard of living of the population was one of the highest in the world, and the nightmare of supply deficiencies has blurred since long ago, leaving room for qualitative issues and fundamental changes in consumption patterns. В 80-е годы материальный уровень жизни населения был одним из самых высоких в мире, кошмар дефицита продовольствия давно уже канул в прошлое и на передний план вышли вопросы качества и коренных изменений структуры потребления.
Qualitative analysis undertaken by some Parties of the vulnerability of their fishery resources to climate change revealed similarly negative impacts arising from changes in temperature and salinity, sea level rise and associated flooding. Проведенный некоторыми Сторонами качественный анализ уязвимости их рыбных ресурсов к изменению климата выявил схожие негативные последствия, связанные с изменением температуры и солености воды, повышением уровня моря и вызываемым им затоплением.
The incumbent will conduct both qualitative and quantitative analysis of Board of Inquiry recommendations to identify areas for action, issues of general relevance to other field missions, and lessons learned and best practices for incorporation into systemic changes. Данный сотрудник будет проводить качественный и количественный анализ рекомендаций Комиссии по расследованию в целях выявления областей, в которых должны приниматься меры, и вопросов, представляющих общий интерес для других полевых миссий, а также фиксировать накопленный опыт и передовую практику на предмет их учета при осуществлении системных перемен.
It is said that the weather on the mountain changes easily. Говорят, погода в горах быстро меняется.
Even though there is a transport hub development program in the city, no qualitative criteria are designated, states Alexander Morozov, co-chairman of the public organization "City and Transport". Хотя в городе есть программа развития ТПУ, не обозначено никаких качественных критериев, - констатирует Александр Морозов, сопредседатель общественной организации "Город и транспорт".
The statement imported that changes were necessary. Это положение привнесло необходимость перемен.
At the same time, it is suffused with qualitative ideas. В то же время там полно качественных идей.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже.
Starting from 1999 the goal of CMS Forex is providing the exchange market participant with a forceful technique of currency trading in combination with high-grade performance, excellent and qualitative service for clients. Начиная с 1999 года задачей CMS Forex`s является обеспечение участников валютного рынка мощной технологией валютной торговли в сочетании с высокопрофессиональным исполнением, превосходным сервисом и качественным обслуживанием клиентов.
Have there been any changes? Что-нибудь изменилось?
InstaForex is ECN-Broker, provided qualitative trading services on Forex market. InstaForex является ECN-брокером, обеспечивающим качественные услуги трейдинга на рынке Forex.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.