Exemples d'utilisation de "raise ugly head" en anglais

<>
And it is here - Europe's external relations, an issue absolutely vital to the future of all EU citizens - that renationalization is rearing its ugly head again. И именно здесь - во внешних отношениях Европы, вопрос, абсолютно жизненно важный для будущего всех граждан ЕС - ренационализация - снова поднимает свою уродливую голову.
When the Great Recession began, many worried that protectionism would rear its ugly head. Когда начался "великий экономический спад", многие были обеспокоены тем, что протекционизм приведёт к его повторению.
When danger reared its ugly head he bravely turned his tail and fled Когда опасность вознеслась над его тупой башкой, он смело бросился наутёк
Given enough time, something huge will rear its ugly head. Через определенное время нечто огромное и ужасное поднимет свою голову.
You've proven that democracy doesn't work, and I'm here, in my sixth self-proclaimed term, to ensure that all free will is expunged, never to rear its ugly head again. Вы доказали, что демократия не работает, и я здесь в свой шестой самопровозглашенный срок, чтобы гарантировать, что все свободы будут ликвидированы, никогда не воспитать уродливую голову снова.
Have to fork out because one of your highly selective principles has reared its ugly head, hey? Должны будут раскошелиться, потому что один из твоих строгих принципов вдруг поднял свою уродливую голову, да?
Jealousy reared its ugly head. Ревность показала свое отвратительное лицо.
That's what made this thing rear its ugly head. Из-за него эта штуковина подняла свою уродливую голову.
Terrorism should be condemned wherever it rears its ugly head and whether committed by individuals, groups of individuals or state authorities; the latter, with better means at their disposal, can sometimes be more devastating and destructive to civil society. Терроризм необходимо осуждать повсеместно, где бы он ни поднимал свою страшную голову, независимо от того, совершаются ли эти акты отдельными лицами, группами лиц или органами государственной власти; последние, имея в своем распоряжении лучшие средства, могут порой наносить более разрушительное и дестабилизирующее воздействие на жизнь гражданского общества.
While terrorism has raised its ugly head countless times in countless places, never has a single manifestation of this cowardly and cold-blooded behaviour sent such waves of panic and fear across the entire world. Хотя терроризм неоднократно поднимал свою отвратительную голову в разных уголках мира, проявление этого трусливого и кровавого поведения никогда не вызывало такую панику и страх во всем мире.
Unfortunately, violence has reared its ugly head again in and around Kosovo, and in many forms: attacks against ethnic minorities and politically motivated violence in Kosovo, as well as violent acts by ethnic Albanian armed groups in southern Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. К сожалению, насилие вновь подняло свою отвратительную голову в самом Косово и вокруг него и проявляется в самых различных формах: это и нападения на представителей этнических меньшинств, и политически мотивированное насилие в Косово, и акты насилия со стороны вооруженных групп албанцев на юге Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии.
In a certain sense, a new world order dawned on 11 September 2001, when terrorism, in a most outrageous form, reared its ugly head in the cities of Washington and New York, in the United States of America, with the loss of thousands of innocent lives. В некотором смысле новый мировой порядок возник 11 сентября 2001 года, когда терроризм в его самом мерзком проявлении поднял свою отвратительную голову в городах Вашингтон и Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, в результате чего погибли тысячи ни в чем не повинных людей.
Also, in the last year, we have seen the spectre of gross and systematic violations of international humanitarian law rear its ugly head once again in the Darfur region of the Sudan. В истекшем году мы стали также свидетелями того, как призрак грубых и массовых нарушений норм международного гуманитарного права вновь показал свое уродливое лицо — на этот раз в суданском регионе Дарфур.
Otherwise, if there is a ceasefire today and if Hizbollah remains with its capabilities and its huge arsenal of arms, it will raise its ugly head again. В противном случае, если сегодня будет установлен режим прекращения огня и если у «Хезболлы» останутся ее потенциал и огромный арсенал оружия, она вновь поднимет свою уродливую голову.
Don't worry your ugly, bald head about it, okay? Не забивай этим свою уродливую лысую башку, ладно?
Some supermarkets have already begun relaxing standards on fruit appearance, selling “misshapen” items at reduced prices and helping to raise awareness that ugly does not mean bad. Некоторые супермаркеты уже начали применять смягчающие критерии к внешнему виду фруктов, продавать потерявшие товарный вид продукты по сниженным ценам и информировать население о том, что плохой внешний вид вовсе не означает плохое качество.
I yelled to the Paramedic a couple of times but he could not raise his head up. Я крикнул фельдшер пару раз но он не мог поднять голову вверх.
Maybe he'll raise his head for a moment like a floored boxer. Может, он и поднимет голову, но уже как боксёр в нокдауне.
When you talk to someone, raise your head and look into his eyes. Когда говоришь с кем-либо, то подними голову и смотри в глаза.
I tell kids when they struggle through some uphill and feel like they cannot take it anymore, it really helps to ignore the immediate obstacles and raise your head and look around and see how the vista around you grows. Я всегда говорю своим ребятам, что когда подъем труден и кажется, что больше нет сил, нужно не обращать внимание не непосредственные препятствия, и поднять голову, посмотреть вокруг и увидеть, как на твоих глазах увеличивается, окружающая тебя, панорама.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !