Sentence examples of "ran up" in English
The same night that Germany was thrashed by the Italians in the championship's semi-finals, German Chancellor Angela Merkel ran up against the limits of her own powers at the eurozone leaders' summit in Brussels.
В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе.
Given the poor financial condition of the country's educational system, the application of the existing welfare system ran up against problems while the actual range and effectiveness of the grants system was constrained by the resources the schools and welfare institutions could afford to put forward.
Из-за недостаточно хорошего финансового положения в системе образования страны существующая система социального обеспечения столкнулась с рядом серьезных проблем, в то время как реальные возможности и эффективность дотационной системы сдерживалась тем ограниченным объемом финансовых ресурсов, который школы и социальные учреждения могли позволить себе использовать в этих целях.
During the month of October 2005, the Commission ran up against a number of security-related and logistical difficulties; on 22 October, for instance, four officials at the Voter Identification and Registration Centre in Kitovo (North Kivu) were abducted; two Commission officials were injured and six others arrested in Bunia on 23 October; the Commission's office in Kalemie (Katanga) was ransacked on 26 October.
В течение октября 2005 года НИК столкнулась с несколькими трудностями, связанными с безопасностью и материально-техническим обеспечением; так, 22 октября четыре сотрудника центра идентификации и регистрации избирателей в Китово (Северная Киву) были похищены; два сотрудника НИК были ранены, а шесть других- арестованы в Буниа 23 октября; отделение НИК в Калемие (Катанга) было разгромлено 26 октября.
First, Japan's government ran up enormous debts.
Во-первых, японское правительство залезло в огромные долги.
My mom, she ran up loans into five digits to get an online degree.
Моя мама берёт пятизначные займы, чтоб получить степень в интернете.
Look, I just saw the job posting, I grabbed it and ran up here.
Послушайте, я просто увидела объявление о вакансии, схватила его и прибежала сюда.
And when they attacked, he dropped the watering can and ran up to protect the bees.
И когда они напали, он выронил лейку и побежал, чтобы защитить пчел.
If a member country ran up additional debts, it could borrow only in its own name.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
When the villagers, hearing gunshots, ran up to the pond, four beautiful swans already laid dead on the water.
Когда сельчане, услышав выстрелы, прибежали к пруду, четверо красавцев-лебедей уже лежали на воде мертвые.
A guy cloned his cards, ran up huge debts on houses he never used, holidays he never went on.
Тот подделал его кредитки, влез в огромные долги за дома, в которых не жил, за путешествия, в которых тот не был.
Greece, for example, got into trouble doing precisely this, employing many thousands in the government and overpaying them, even while it ran up public debt to astronomical levels.
Греция, например, попала в беду именно по этой причине, устроив тысячи людей в государственные учреждения и выплачивая им значительные суммы несмотря на то, что государственный долг достиг астрономического уровня.
During his 32-year dictatorship, Congo's former president Joseph Mobutu accumulated a personal fortune estimated at $4 billion, while his government ran up a $12 billion foreign debt.
Например, предположительный размер личного состояния бывшего президента Конго Джозефа Мобуту, накопленного им за 32 года диктатуры, составил 4 миллиарда долларов, в то время как внешний долг страны при его правительстве достиг 12 миллиардов долларов.
She found herself battling an identity thief who ran up thousands of pounds worth of debt in her name, and then twisted the knife by sending evidence of the pregnancy to her husband.
Оказалось, что мошенник, укравший ее данные, от ее имени влез в долги на тысячи фунтов, а затем, чтобы добить, послал ее мужу доказательства беременности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert