Sentence examples of "reach agreement" in English

<>
I expect that we can find reach agreement on this basis. Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus. Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса.
We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution. На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции.
The members of the enforcement branch shall make every effort to reach agreement on decisions by consensus. Члены подразделения по обеспечению соблюдения делают все возможное для принятия решений на основе консенсуса.
The Committee may wish to consider and reach agreement on the dates and venue of its fourth meeting. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и согласовать вопрос о сроках и месте проведения своего четвертого совещания.
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Governments opened formal negotiations last November, and are aiming to reach agreement by the end of this year. Правительства начали официальные переговоры в ноябре прошлого года, и ставят перед собой цель прийти к соглашению к концу этого года.
The Committee may wish to consider and reach agreement on the dates and venue of its third meeting. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и согласовать вопрос о сроках и месте проведения своего третьего совещания.
Draft article 6 was intended to apply as a default rule in cases where parties could not reach agreement. Проект статьи 6 предназначен для того, чтобы применять его в качестве субсидиарной нормы в случаях, когда стороны не могут достичь договоренности.
How, then, did the world reach agreement, albeit on only a first step in a decades-long process of action? Как же тогда мировому сообществу удалось достигнуть согласия даже на первом этапе процесса, обещающего растянуться на десятилетия?
She expressed surprise at criticism of the failure of CPC to reach agreement on a revision of its working methods. Она выражает удивление по поводу критики в связи с неспособностью КПК достичь согласия по пересмотру его методов работы.
Unfortunately, we have been unable to reach agreement on two substantive agenda items for the Disarmament Commission's 2005 substantive session. К сожалению, нам так и не удалось достичь согласия в отношении двух субстантивных пунктов повестки дня основной сессии Комиссии по разоружению 2005 года.
Governments are currently gathered in Poznan, Poland, to reach agreement on how to address the major challenges that stem from global warming. Сейчас проходит встреча правительств в Познани (Польша), чтобы прийти к соглашению, как бороться с основными проблемами, возникающими из-за глобального потепления.
Despite several initiatives and efforts by various parties to break the deadlock, the Lebanese have yet to reach agreement on that issue. Несмотря на ряд инициатив, выдвинутых различными сторонами, и предпринятых ими усилий по выходу из тупика, ливанцы пока не сумели добиться согласия по этому вопросу.
However, Liberia has continued to participate in the Kimberly Process and efforts are ongoing to reach agreement on the certificate of origin. Однако Либерия продолжает участвовать в Кимберлийском процессе, и по-прежнему предпринимаются усилия, направленные на достижение соглашения в отношении сертификатов происхождения.
It was important to reach agreement on access to Gaza for people and goods through land borders, a port and an airport. Важно договориться о предоставлении доступа в Газу для лиц и товаров через сухопутные границы, какой-либо порт и аэропорт.
Despite elections and prolonged negotiations between the parties, it has not been possible to reach agreement on the formation of a new government. Несмотря на проведенные выборы и длительные переговоры между партиями, достичь договоренности относительно формирования нового правительства все еще не удается.
An arms trade treaty does not end arms trade, but will set clear standards and reach agreement on when transfers should not be approved. договор о торговле оружием не положит конец торговле оружием, а установит четкие стандарты и будет способствовать достижению согласия о том, когда поставки оружия не должны быть разрешены.
The United Nations Secretary General says that "it may be difficult for President Obama to come with strong authority" to reach agreement in Copenhagen. Многие винят Соединенные Штаты, которые не примут законодательство по ограничению и торговли квотами на выбросы до саммита в Копенгагене.
I am convinced that heads of State or Government, meeting in New York in September, will be able to reach agreement on that principle. Я убежден, что главы государств и правительств, которые соберутся в сентябре этого года в Нью-Йорке, смогут согласовать этот принцип.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.