Sentence examples of "real truth" in English

<>
The real truth of what happened in 1989 was locked in secret Party archives in Beijing for over a decade. Более десяти лет истинная правда о том, что произошло в 1989 году, скрывалась в партийных архивах в Пекине.
Give it up because all of this slaughter has at last brought home to you the real truth about the nature of the animal industry today. Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства.
A real truth commission could play a useful role in Yugoslavia. Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
But if the real truth is told, it is women who are the first casualties. Но если говорить настоящую правду, именно женщины являются первыми жертвами.
The real truth is that NASA isn’t great at rocketry and doing things faster, better, and cheaper. Реальная ситуация такова, что НАСА не блещет особыми результатами в области ракетостроения, а также в том, все нужно делать быстрее, лучше и дешевле.
We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on. У нас много данных; я думаю, что иногда мы идём дальше чем просто данные, с полным пониманим происходящего.
It's good that you don't, brother, because if you knew the real truth, you'd lose your mind, as I've lost mine. И хорошо, что не понимаешь, брат, потому что если бы ты знал истину, ты потерял бы рассудок, как я когда-то.
While depicting traditional media as unreliable and manipulated by the West, they call for the nation to wake up, open its eyes and finally find the real truth. Изображая традиционные СМИ в качестве ненадежных источников, которыми управляет Запад, они призывают нацию проснуться, открыть глаза и, наконец, докопаться до истины.
So we are left with a very unsatisfying position where the real truth of whether HFT is good or bad for the markets is almost impossible to answer. Таким образом, мы находимся в весьма неудовлетворительном положении, когда получить правильный ответ на вопрос приносит ли HFT пользу или вред рынкам, практически невозможно.
All I'm saying is real, truth. Всё, что я вам сейчас расскажу - святая правда.
There has been no real trial, no truth commission, and no official acknowledgement of one of the most heinous crimes in human history. Не было никакого настоящего судебного процесса, никакой комиссии по выяснению правды и никакого официального подтверждения одного из самых отвратительных преступлений в истории человечества.
When I grew up and realized that science fiction was not a good source for superpowers, I decided instead to embark on a journey of real science, to find a more useful truth. Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину.
Art is a deception that creates real emotions - a lie that creates a truth. Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду.
It is closer to the truth to say the real debate about the Iran nuclear accord is just beginning. Если говорить правду, то реальное обсуждение иранского ядерного соглашения только начинается.
We also have to confront an unpalatable truth: that we still face a real and immediate danger. Мы должны также признать неприятную истину: мы по-прежнему сталкиваемся с реальной и прямой опасностью.
“An Inconvenient Truth” makes three points: global warming is real; it will be catastrophic; and addressing it should be our top priority. В "Неудобной правде" утверждается, что глобальное потепление реально, что оно будет иметь катастрофические последствия и что решению проблемы глобального потепления должен быть отдан основной приоритет.
Here’s the truth that’s not talked about — For women, there is no real evidence to support the notion that there is a biological process that creates that deep longing for a child. Вот правда, о которой не принято говорить вслух: в случае с женщинами нет никаких доказательств того, что существует некий биологический механизм, порождающий глубокое стремление иметь ребенка.
The truth of the matter is that interest rates – both nominal and real – are too low in Europe, not too high. Истина вопроса заключается в том, что процентные ставки в Европе – как номинальная, так и реальная – являются слишком низкими, а не слишком высокими.
Just as philosophers are divided on the nature of truth and understanding, economics is divided on the workings of the real world. Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики.
They acquire the sensibility of truth because they repeat over and over again, and they ossify and calcify, and they become real. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения. Они костенеют и твердеют и становятся реальностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.