Sentence examples of "realises" in English with translation "понимать"

<>
There can come a point where the victim realises he must break free of his abuser. Может наступить момент, когда жертва понимает, что должна освободиться от своего мучителя.
Her work is muted and morose, but also nuanced and riveting, and there’s an exactness to her slow build of despair as she realises she may be snagged in a trap from which there’s no escape. У актрисы получился неброский и угрюмый персонаж, но то же время ее актерская работа отличается тонкостью и приковывает внимание зрителя. Маковстевой очень точно удалось передать нарастающее отчаяние, когда героиня понимает, что ее могут поймать в ловушку, из которой нет спасения.
I realise that Ruskin used you badly. Я понимаю, Раскин ужасно обращался с вами.
I came to realise how wrong it was. Я поняла, насколько мы ошибались.
Then the Great-Grandmother realised it was enough. Затем прабабушка поняла, что с нее хватит.
But when I realised that, the enchantment was broken. Но когда я это понял, очарование исчезло.
Then perhaps she'd realise she was making a mistake. Может быть, тогда она поймет, что совершает ошибку.
- When did you realise that you must be an artist? - А когда ты понял, что должен быть художником?
You do realise that's a bass guitar he's playing? Ты понимаешь, что это бас-гитара?
You'll wake up and realise you're making a mistake. Ты проснешься и поймешь, что делаешь ошибку.
You do realise Harvey Wratten just got himself a Royal Pardon? Ты понимаешь, что Харви Раттен только что получил Королевское помилование?
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
Others, realising the implications, prefer to look for a regular job. Другие, понимая связанные с этим последствия, предпочитают заниматься поиском постоянной работы.
You realise you've been uncommonly dull since you became a father? Вы понимаете, вы были необыкновенно унылый момента, как вы стали отцом?
I realised what it is about Marigold that keeps catching my eye. Я понял, что в Мэриголд бросалось мне в глаза.
I've just realised that the christening will have to be here. Я только сейчас поняла, что крестины должны пройти здесь.
I take a look at my life and realise there's nothing left Я окидываю взглядом свою жизнь и вдруг понимаю, что ничего не осталось
Don't you realise you brought the infection through - from the aft section? Вы хоть понимаете, что пришли с зараженной кормовой секции?
Then I realised that I would have to leave and sort myself out. Затем я понял, что мне придется уйти и разобраться с собой.
In that moment I realised there was no word I couldn't spell. В тот момент я понял, что нет такого слова, которое я не смогу произнести по буквам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.