Sentence examples of "realistic picture" in English
One ambassador sympathized with the dilemma the Secretariat consistently faces in such situations: how to paint a realistic picture of the situation on the ground without scaring off potential troop-contributing countries.
Один из послов выразил сочувствие по поводу той дилеммы, с которой постоянно сталкивается Секретариат в таких ситуациях: каким образом составить реальную картину положения на местах, не отпугивая страны, которые могли бы предоставить войска.
The material obtained through conversations and questionnaires shall draw a realistic picture of the existing situation and reveal potential drawbacks; it will help evaluate legal aspects of the issue and contribute to the improvement of victim protection mechanisms.
Материалы, полученные благодаря беседам и вопросникам, позволяют получить реальную картину существующей ситуации и выявить потенциальные недоработки; они помогают оценить правовые аспекты этого вопроса и содействуют совершенствованию механизмов по защите потерпевших.
A “Monterrey II” meeting would help countries obtain a clearer and more realistic picture of the financing sources available, enabling them to prioritize the needed investments – and thus contribute to the successful launch of the post-2015 development agenda.
Съезд «Монтеррей II» помог бы странам получить более четкое и реалистичное представление о доступных источниках финансирования, давая им возможность расставить приоритеты по необходимым инвестициям – и тем самым способствовать успешному запуску программы развития на период после 2015 года.
Updating them would paint a realistic picture of the costs and impact of our energy production and consumption on the world’s climate, reveal the importance of renewable energy to economic development, and enable better planning of energy infrastructure.
Обновление этих прогнозов позволит увидеть реалистичную картину как себестоимости, так и влияния производства и потребления электроэнергии на глобальный климат, а также покажет важность возобновляемой энергии для экономического развития, поможет улучшить планирование энергоинфраструктуры.
The Planning, Compliance and Monitoring Section receives and posts the acquisition plans to the Procurement Division's website but since they are not complete, neither the Division nor potential vendors have a realistic picture of the Organization's procurement needs.
Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля получает и размещает на веб-сайте Отдела закупок планы закупочной деятельности, однако, поскольку они являются неполными, ни Отдел, ни потенциальные поставщики не имеют реальной картины потребностей Организации в закупках.
A detailed and realistic picture of the humanitarian and socio-economic status of the Liberian population in the period immediately leading to the timber sanctions could not be determined by the Panel, since the security phase V restrictions did not permit visits to Liberia.
Группа не смогла составить полное и реальное представление о гуманитарных и социально-экономических условиях жизни населения Либерии в период, непосредственно предшествовавший введению санкций в отношении вывоза древесины, поскольку ограничения, соответствующие уровню V по шкале безопасности Организации Объединенных Наций, не позволили осуществить поездки в Либерию.
Experts said that the report offered a realistic and comprehensive picture of the situation of Belarusian children in a time of profound social and economic change, observing at the same time that wider access to a range of information was necessary for a more comprehensive analysis of the situation of children in the Republic of Belarus.
По оценке экспертов, доклад содержал " реалистичную и всеобъемлющую картину положения белорусских детей в период глубинных социальных и экономических перемен ", и одновременно отмечалось, что " для проведения более всеобъемлющего анализа положения детей в Республике Беларусь требуется более широкий доступ к различной информации ".
With HDR on your Xbox One S, your TV can display deeper colors and richer contrast, meaning the picture will appear more vibrant and realistic than on a regular HDTV.
Благодаря поддержке HDR на консоли Xbox One S ваш телевизор воспроизводит более глубокие цвета с высокой контрастностью, то есть изображение будет более красочным и реалистичным, чем на обычном телевизоре высокой четкости (HDTV).
Or is the choice of picture on the banknote a symptom of psychological trauma, an unconscious but realistic manifestation of the work of mourning?
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles.
Он практик и не верит в возможность чудес.
“It has not been as fast as we hoped because we have to be realistic,” said reform parliamentarian Hanna Hopko.
«Все происходит не так быстро, как мы надеялись, потому что нужно быть реалистами, — сказала реформатор и депутат Анна Гопко.
It’s far from ideal, but also far better than the only realistic alternative.
Она далека от идеала, но все же намного лучше единственной реальной альтернативы.
It is supposed to support macroeconomic stability — that is, to keep countries from default and contain inflation, which usually means to demand limited budget deficits, strict monetary policies, and realistic exchange rate policies.
Он должен поддерживать макроэкономическую стабильность, то есть удерживать страны от дефолта и сдерживать инфляцию, что обычно означает требование ограничения бюджетного дефицита, жесткой денежно-кредитной политики и реалистичной валютной политики.
Its efficient use makes successful trade a realistic goal.
Его эффективное использование в профессиональной деятельности позволит рассчитывать на успешные показатели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert