Sentence examples of "rear base" in English

<>
The use of that part of the Central African Republic territory as a rear base for non-State armed elements represents a danger of the same type as those that led to Security Council resolution 1778 (2007). Использование этой части территории Центральноафриканской Республики в качестве тыловой базы для негосударственных вооруженных элементов представляет собой такую же опасность, что и те факты, которые привели к принятию резолюции 1778 (2007) Совета Безопасности.
The turnkey arrangements include the construction of airfields, aviation workshops and warehouses, the construction of the rear logistics base in N'Djamena as well as the office and living accommodation camps in Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai, and Koukou, and the development of a sustainable water supply system. На условиях «под ключ» заключены контракты на строительство аэродромов, авиационных мастерских и складских помещений, тыловой базы материально-технического обеспечения в Нджамене и служебных и жилых помещений лагеря в Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде, Гереде, Бахаи и Куку, а также контракт на строительство надежной системы водоснабжения.
As indicated by the Secretary-General in paragraph 31 of his report on the budget, the Mission subsequently instituted contractual turnkey arrangements for, inter alia, the construction of airfields, aviation workshops and warehouses, the construction of the rear logistics base in N'Djamena, as well as the office and living accommodation camps in Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai and Koukou. Как указано Генеральным секретарем в пункте 31 его доклада о бюджете, Миссия впоследствии заключила контрактные соглашения под ключ, в частности для строительства взлетно-посадочных полос, авиационных мастерских и складов, строительства тыловой базы материально-технического обеспечения в Нджамене, а также других служебных и жилых помещений в Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде, Гереде, Бахаи и Куку.
The cessation of military support to armed groups in eastern and western Sudan and the closing of training camps and rear bases for cross-border activity; прекращение военной поддержки вооруженных группировок на востоке и западе Судана и закрытие учебных лагерей и тыловых баз, используемых для проведения операций с пересечением границы;
Fifthly, some legislative instrument is needed to prevent the provision of safe havens, rear bases, logistics, supplies, etc., to mercenaries and other users of illicit small arms and light weapons. В-пятых, требуются определенные законодательные нормы для пресечения практики предоставления наемникам и другим потребителям незаконного стрелкового оружия и легких вооружений убежища, тыловых баз, материально-технического обеспечения, снабжения и иной подобной поддержки.
Incursions by armed groups from neighbouring countries, which have been using Central African territory as a rear base or a transit route, have also contributed to the number of violent acts committed on Central African territory. Количество актов насилия, совершаемых на территории Центральноафриканской Республики, также возрастает в результате нападений вооруженных групп из соседних стран, которые используют территорию Центральноафриканской Республики в качестве своих тылов или путей доступа.
In this way the Congolese territory will no longer be used as a rear base for attacks by negative forces, including the planners and implementers of the Rwandan genocide who carried out their infamous acts in the countries neighbouring the Democratic Republic of the Congo, including Rwanda. Таким образом, конголезская территория не будет больше использоваться «негативными силами» в качестве опорной базы для подготовки нападений, в том числе силами, которые задумали и осуществили геноцид в Руанде, которые осуществляют свои постыдные действия в соседних с Демократической Республикой Конго странах, включая Руанду.
It may, however, be presumed that the Central African Republic/Cameroon/Chad tripartite initiative, which since December 2005 has authorized the three countries'regular armies to cross their common borders in pursuing armed groups or roadblockers that are threatening their stability, is making it difficult for rebel groups to establish a long-term presence in the territory of any of the three countries or to use them as a rear base. Как представляется, трехсторонняя инициатива Центральноафриканской Республики, Камеруна и Чада, в соответствии с которой начиная с декабря 2005 года подразделения регулярных армий этих трех стран могут преследовать вооруженные группы или дорожных грабителей, которые угрожают их стабильности, за пределами их общих границ, не дает повстанческим группам надолго закрепиться на территории одной из трех стран и использовать ее в качестве своей базы.
Our company's base is in Tokyo. База нашей компании находится в Токио.
First class is at the rear of the train Первый класс в задней части поезда
He didn't come back to the base yesterday. Он вчера не вернулся на базу.
Rear Projection TVs Телевизоры с обратной проекцией
thank you and we are looking forward to cooperate in long term base with you Благодарим Вас и надеемся на долгосрочное сотрудничество
From Moscow to Brest the dining car is at the front of the train after VIP cars. From Warsaw to Paris it is at the rear of the train. От Москвы до Бреста - в голове поезда за вагонами VIP. От Варшавы до Парижа - в хвосте поезда.
I am looking to set up a wider base for publicizing our services. Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
Is the dining car at the front or rear of the train? Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда?
We are looking to set up a wider base for publicizing our services. Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
The weather in Kubinka that winter was nasty, so for the flight, in a MiG-29UB, Menitsky took the front seat, and Lambeth climbed into the rear. Погода в Кубинке той зимой была отвратительная, поэтому перед вылетом на МиГ-29УБ Меницкий занял переднее кресло, а Лэмбет забрался в заднее.
While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions. Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова.
The most grueling assignment of all, however, was flying in the rear gunner position of a Stuka or Sturmovik. Но труднее всего было летать на месте заднего стрелка «Штуки» или Ил-2.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.