Sentence examples of "reasonings" in English
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Such reasoning, however, makes "meaning" irrelevant.
При таких рассуждениях, однако, теряется смысл происходящего.
Such misguided reasoning is precisely what led to a generation of unnecessarily slow growth in Japan.
Именно такие ошибочные обоснования привели к целому десятилетию медленного экономического роста в Японии.
There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention.
В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо.
The crisis has, indeed, provided ample evidence that investors are far from rational; but the flaws in the rational expectations line of reasoning — hidden assumptions such as that all investors have the same information — had been exposed well before the crisis.
Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности; но недостатки цепочки рассуждений «рациональных ожиданий» – например, подразумеваемые допущения о том, что все инвесторы имеют одну и ту же информацию – были вскрыты задолго до кризиса.
Logical deductive reasoning is the perfect tool.
Здесь идеальным инструментом является логическое дедуктивное рассуждение.
In its reasoning, the court interpreted the national law making references to article 26 CISG and the European Contract Principles.
В свое обоснование суд сослался на национальное законодательство и на статью 26 КМКПТ и Принципы Европейского договорного права.
Further, the Supreme Court considered whether or not the presumption of innocence of the author had been violated, and ascertained that there was evidence of his guilt, that the evidence was multiple, concomitant and mutually corroborative, and that the reasoning used by the sentencing court to deduce the liability of the author on the basis of the evidence was not arbitrary, since it was based on logic and experience.
С другой стороны, Верховный суд рассмотрел вопрос о том, был ли нарушен принцип презумпции невиновности в отношении автора, и установил, что существуют доказательства его вины, что эти доказательства являются многочисленными, совпадающими и подтверждающими друг друга и что выводы, позволившие суду, который вынес приговор, определить ответственность автора на основе этих доказательств, не были произвольными, поскольку в их основе лежали правила логики и практики.
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient.
Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными.
All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия.
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
But a recent report, “The New Climate Economy: Better Growth, Better Climate” released by the Global Commission on the Economy and Climate, refutes this reasoning.
Но в недавно опубликованном докладе Глобальной комиссии по экономике и климату "Экономика нового климата: лучшее развитие ? лучший климат" доказывается несостоятельность этого обоснования.
But there is a broader Reagan-type reasoning at work here:
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
“Context” is the key part of the CCTS component model, facilitating the reasoning and rationale of defining industry, process, business-partners, (and others) specific data objects.
Важнейшей составляющей модели компонентов ТСКК является " контекст ", облегчающий разъяснение необходимости и логическое обоснование определения объектов данных, касающихся отраслей, происходящих процессов, деловых партнеров, (а также других) конкретных объектов данных.
These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение.
His reasoning, unfortunately, completely ignored all the potential further increase in value to this stock promised by the many new and interesting products the company was then developing.
К сожалению, в этом обосновании начисто игнорировался потенциал дальнейшего роста стоимости акций, заложенный многими новыми, представляющими большой интерес продуктами, которые разрабатывала в то время компания.
We extend this simple notion through all of our reasoning about the world:
Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert