Sentence examples of "recovers" in English
Translations:
all859
восстанавливать306
восстанавливаться264
оправляться85
возвращать79
выздоравливать24
поправляться20
приходить в себя19
рекуперировать16
оживлять4
отходить3
излечиваться3
вылечиться2
добывать2
рекуперироваться2
приходить в норму1
исцеляться1
оживать1
other translations27
Zigler fumbles, the victim recovers, scores a touchdown, game over.
Зиглер спотыкается, жертва отбирает мяч, забивает тачдаун, конец игры.
"This will put us in a better position to grow when the market recovers."
«Это поможет нам занять более выгодную позицию для дальнейшего роста в процессе восстановления рынка».
No matter how you throw it, the robot recovers and comes back to him.
Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение.
That way, when this person recovers they can log back in and reopen the account.
В этом случае после своего выздоровления этот пользователь сможет заново войти на сайт и открыть аккаунт.
The cap will likely become even more politically controversial once Brazil recovers, as it will.
Вероятно, с восстановлением Бразилии, ограничение станет еще более спорным с политически точки зрения, и так оно и будет.
Will the explosive growth of commercial banks’ excess reserves cause rapid inflation as the economy recovers?
Не вызовет ли взрывной рост избыточных резервов коммерческих банков быструю инфляцию на фоне оздоровления экономики?
What I do, and I've seen this in the victim impact statements, nobody ever recovers from it.
То, что я делаю - и я видел это в заявлении потерпевших, - никто никогда не становится прежним после этого.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke and his colleagues are determined to keep inflation low as the economy recovers.
Председатель Федеральной резервной системы Бен Бернанке и его коллеги полны решимости сдерживать инфляцию на низком уровне по мере выздоровления экономики.
There is, however, a genuine risk that the political momentum will dissipate as the world economy slowly recovers.
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики.
So here you see the robot combining a motion that builds up momentum and then changes its orientation and then recovers.
Здесь мы видим, как робот сочетает движение, создающее импульс, меняет ориентацию и затем обретает равновесие.
If the basket also included oil, GCC currencies could depreciate in line with a falling price – and rise if and when it recovers.
Если включить в эту корзину цену на нефть, валюты стран GCC могли бы девальвироваться вслед за падающими ценами – и укрепляться, когда они растут.
The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher "new normal" level.
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне.
Since UNDCP recovers the full 13 per cent in projects under its execution, increases in its share of the portfolio results in higher recovery.
Поскольку по осуществляемым ЮНДКП проектам ей возмещаются все 13 процентов расходов, увеличение ее портфеля ведет к увеличению объема возмещаемых расходов.
Is this a short-term phenomenon, and will we see an early return to rapid financial-sector growth as soon as the world economy recovers?
Возникает вопрос: является ли это краткосрочным явлением и скоро ли мы станем свидетелями бурного роста финансового сектора сразу же после оздоровления мировой экономики?
But, as the US economy recovers, technological change is accelerating, fueling demand for more skills at a time when the workforce's educational-attainment levels have plateaued.
Но, по мере восстановления экономики США, технологические изменения ускоряются, стимулируя спрос на новые навыки в условиях, когда уровень получения образования рабочими не прогрессирует.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization currently recovers programme support costs by charging a percentage, such as 13 per cent of the expenditure of an extrabudgetary project.
В настоящее время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечивает возмещение затрат на поддержку программ путем начисления определенного процента в размере, например, 13 процентов от стоимости внебюджетного проекта.
Such industrial mismatches become larger during recessions, reflecting greater churn in the labor market as workers move between shrinking and expanding sectors; but they decline as the economy recovers.
Такие несоответствия в отраслях промышленности становятся больше во время рецессии, отражая большую текучесть на рынке труда, по мере того как рабочих перемещаются между сокращающимися и расширяющимися секторами; но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert