Sentence examples of "rediscovered" in English

<>
"Rediscovered" is the operative word here. "Заново" - самое главное слово здесь.
And I recently rediscovered Chastity Stargazer. И недавно я вновь открыл для себя Честити Старгейзер.
We faced Rwanda; we faced Bosnia, and then we rediscovered our confidence. Мы побывали в Руанде; мы побывали в Боснии; и затем мы снова восстановили нашу уверенность.
Ever since, philosophers, physicists, chemists, and biologists have periodically rediscovered the idea. После него философы, физики, химики и биологи периодически вновь открывали для себя эту идею.
Teaching artists at the settlements, though, rediscovered that the arts are for people’s sake. Между тем преподающие деятели искусства, работающие в различных организациях, полагают, что искусство должно служить людям.
US presidential candidates have also rediscovered the strength of the demand for national and social cohesion. Кандидаты в президенты США тоже обнаружили эффективность призывов к национальной и социальной сплочённости.
It wasn’t until 1900 that his research was rediscovered by botanists, kicking off the age of genetics. Только в 1900-х годах ботаники всерьез начали изучать его труды, что заложило основы эпохи генетики.
But, given that NCDs afflict communities in all parts of the world, there is much common ground that need not be continually rediscovered. Но, учитывая, что НИЗ постигают общины во всех частях мира, у них есть много общего и эта информация может пригодится в любой локальной точке, так что её не придётся добиваться каждый раз.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force. Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
It wasn't until 1748 that a group of explorers rediscovered the site, surprised to find that underneath a thick layer of dust and debris Pompeii was perfectly intact. В 1748 группа исследователей начала здесь раскопки С удивлением они обнаружили под слоем вулканического пепла прекрасно сохранившиеся руины города.
For Israel, a future as a bi-national state entails a high long-term risk, unless the option of a West Bank-Jordan confederation, lost in the 1980’s, is rediscovered. Для Израиля будущее в виде би-национального государства влечет за собой высокий риск в долгосрочной перспективе, по крайней мере до тех пор, пока вновь не возникнет возможность создания конфедерации между Западным берегом и Иорданией, которая была потеряна в 1980 году.
The heritage of indigenous peoples also includes objects, sites, knowledge and literary or artistic creation of that people which may be created or rediscovered in the future based upon their heritage. Наследие коренных народов также включает в себя предметы, места, знания и литературные или художественные произведения этого народа, которые могут быть созданы или вновь открыты на основе этого наследия.
They may get lost for a while, and initially they may sound strange when they are rediscovered, but people like Yunus and Tufano show that they can be updated and implemented with the help of disinterested but passionate advocacy. Они могут пропадать на некоторое время, а их первоначальная трактовка может казаться странной, когда их вновь открывают, но такие люди, как Юнус и Туфано показывают, что эти идеи могут быть усовершенствованы и применены с помощью бескорыстной, но страстной защиты.
Since November, many people have rediscovered that grass-roots political action in the United States – such as well-organized marches, visits to congressional offices, speaking out at town halls, and calling members of Congress – really does makes a difference. Начиная с ноября, многие люди в США стали вновь осознавать, что организованные снизу политические акции реально меняют ситуацию. Это могут быть, например, хорошо организованные марши, посещения офисов конгрессменов, выступления в муниципалитетах, а также звонки членам Конгресса.
Mr. Léglise-Costa (France) asked whether one should not see in the sizeable negative balance of transfers of financial resources a sign that the developing countries had rediscovered some degree of growth and preferred to invest in the developed countries'markets. Г-н Леглиз-Коста (Франция) задает вопрос о том, не является ли крупный отток финансовых ресурсов признаком того, что развивающиеся страны вновь добились определенных темпов роста и предпочитают инвестировать на рынках развитых стран.
I spent most of the '80s being quite solemn, turning out these sorts of designs that I was expected to do because that's who I was, and I was living in this cycle of going from serious to solemn to hackneyed to dead, and getting rediscovered all over again. Я потратила большую часть 80-х, пытаясь быть совершенно важной, отворачиваясь от дизайна такого рода, который я собиралась делать, потому что это то, кем я была, и я жила этом цикле, двигаясь от серьезности к важности, замученная до смерти, пытаясь открыть все еще раз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.