Sentence examples of "redouble" in English with translation "удваивать"

<>
We just have to redouble our efforts and fix the problem. Мы удвоим усилия и устраним проблему.
We can redouble our efforts to seek political solutions to conflict and persecution. Мы можем удвоить наши усилия по поиску политических решений для ликвидации конфликтов и причин преследования людей.
But we will not falter, rather we will redouble our efforts towards the embarkation. Но мы не будем колебаться, мы удвоим наши усилия по подготовке к отлету.
For years, the international community has held summits promising to redouble its commitment to education. На протяжении многих лет, международное сообщество проводило саммиты, обещая удвоить свои обязательства в области образования.
Given this, policymakers should redouble their efforts to reduce poverty by supporting sustainable and inclusive economic growth. Учитывая это, политики должны удвоить свои усилия по сокращению масштабов нищеты путем поддержки устойчивого и всеобъемлющего экономического роста.
Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis. И наконец, развивающиеся рынки должны удвоить свои усилия по наращиванию рынка облигаций, но на местной основе.
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество.
We therefore must redouble our efforts to better assess the scope and nature of such violence in peacetime. Поэтому мы должны удвоить наши усилия, с тем чтобы лучше оценить масштабы и характер такого насилия в мирное время.
"We need to redouble our resolve and defend and preserve the best of the rules based international order." «Мы должны удвоить свою решимость, а также защищать и сохранять все самое лучшее, что есть в международном порядке, основанном на принципах права», — добавил он.
The work ahead will prove challenging, and we will need to redouble our efforts to continue to make progress. Работа, которую нам предстоит сделать, будет отнюдь не легкой, и нам нужно будет удвоить наши усилия для сохранения поступательного движения.
My country fully shares the position of the European Union that we must redouble our efforts to fight international terrorism. Моя страна полностью разделяет позицию Европейского союза в том плане, что мы должны удвоить наши усилия в борьбе против международного терроризма.
We must redouble our efforts to reduce the gap between our action here and its tangible effects in conflict situations. Мы должны удвоить наши усилия по сокращению разрыва между нашими решениями здесь и их осязаемыми результатами в конфликтных ситуациях.
We must redouble our efforts to ensure that it succeeds and that the African Standby Force realizes its full potential. Мы должны удвоить наши усилия в целях обеспечения ее успешного осуществления и полной реализации своего потенциала Африканскими резервными силами.
We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals. Мы должны мобилизовать больше политической воли, чтобы выполнить поставленную задачу, и удвоить свои усилия, чтобы достичь этих целей.
In addition, we need to redouble our collective efforts to ensure a breakthrough in the current impasse of Security Council reform. Помимо того, нам нужно удвоить свои коллективные усилия, чтобы вывести реформу Совета Безопасности из нынешнего тупика.
The United Nations needs to redouble its efforts to attract fresh talent to the Organization and to sharpen the skills of existing staff. Организации Объединенных Наций следует удвоить свои усилия по привлечению новых талантов в Организацию и развитию профессиональных навыков своих нынешних сотрудников.
Instead, the EU should redouble its efforts, strengthening both its criticism of Turkey's democratic backsliding and the credibility of its accession process. Вместо этого Евросоюзу следует удвоить свои усилия, одновременно усилив критику отхода Турции от демократических принципов и укрепив гарантии процесса вступления.
I remain bullish on USD/JPY (i.e., bearish on the yen) as I expect the government will redouble its efforts to boost exports. Я по-прежнему настроен по-бычьи на USD / JPY (то есть, на понижение иены) и я ожидаю, что правительство удвоит свои усилия для стимулирования экспорта.
We therefore call on the international community to redouble its efforts for Afghanistan and not to celebrate too early and later fall to indifference. Поэтому мы призываем международное сообщество удвоить свои усилия в поддержку Афганистана и не праздновать чересчур рано, чтобы впасть затем в безразличие.
Brazil encourages the country's authorities to redouble their efforts to eliminate bottlenecks that still hinder the drafting, adoption and implementation of much-needed reform legislation. Бразилия призывает власти страны удвоить усилия для того, чтобы устранить препятствия, которые все еще мешают разработке, принятию и выполнению столь остро необходимого законодательства в области реформ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.