Sentence examples of "reduce demand" in English
So, what I just told you is we can now reduce demand.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос.
It is useful to delete old or unused journals to reduce demand on system resources.
Для снижения требований к системным ресурсам полезно удалять старые или неиспользуемые журналы.
Such emissions would reduce demand for US Treasury bonds and other liquid assets of preferred currencies.
Подобные выдачи привели бы к сокращению спроса на облигации казначейства США и другие ликвидные активы наиболее популярных валют.
A raised price should reduce demand but more importantly, we'll raise $3.4 billion a year.
Повышение цены должно снизить немного спрос, но более важно, мы поднимем 3,4 миллиарда долларов в год.
But this is likely to only reduce demand by about one quarter of current supply, not nearly enough.
Однако, скорее всего, это поможет сократить спрос всего на одну четверть, чего будет недостаточно.
Airplanes, for instance, didn't reduce demand for automobiles: people fly when they would not otherwise have driven.
Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили: люди летают тогда, когда в любом случае не предприняли бы поездку на автомобиле.
This example shows how actual orders, which occur during the periods that are defined by the reduction key, reduce demand forecast requirements.
В этом примере показано, как фактические заказы, которые возникают в течение периодов, которые определены ключом сокращения, уменьшают требования к прогнозу спроса.
Other measures, such as cutting funding for public education, are likely to reduce demand now and lower aggregate supply over the long run.
Другие меры, например, сворачивание финансирования государственного образования, могут привести к снижению спроса сегодня и совокупного предложения в будущем.
Over time – but this could take years – consumers could invest in alternative energy sources and reduce demand for fossil fuels via carbon taxes and new technologies.
Со временем – но это может занять годы – потребители могли бы инвестировать в альтернативные источники энергии и снизить потребность в ископаемом топливе благодаря налогам на выбросы углерода и новым технологиям.
It was stressed that all countries, in particular those countries with a high level of abuse of illicit drugs, needed to reinforce their action to reduce demand.
Подчеркивалось, что всем странам, и особенно странам с высоким уровнем злоупотребления запрещенными наркотиками, надлежит активизировать свои усилия по сокращению спроса.
A well-designed tax on oil would also reduce demand, thereby lowering the potential for windfall profits for those who rule or own the ground over the oil deposits.
Хорошо-разработанный налог на нефть также сократил бы спрос, таким образом, уменьшая возможность внезапной прибыли для тех, кто управляет или владеет землей над нефтяными месторождениями.
This section analyses the progress reported by Member States in adopting new and enhanced measures to raise awareness and reduce demand for amphetamine-type stimulants in accordance with the Action Plan.
В настоящем разделе анализируются сообщения государств-членов о прогрессе в области принятия новых и более решительных мер по повышению информированности и сокращению спроса на стимуляторы амфетаминового ряда в соответствии с Планом действий.
Governments should capitalize on this trend by implementing a major social-media campaign highlighting the smarter, healthier habits that all people should adopt – habits that would indirectly reduce demand for antimicrobials.
Правительства должны воспользоваться этой тенденцией, путем реализации крупной социально-информационной кампании, подчеркивая более разумные, более здоровые привычки, которые все должны бы были принять - привычки, которые косвенно снизили бы спрос на противомикробные препараты.
Policymakers should also consider measures to reduce demand for home ownership, including relaxing regulations on investment by insurance and other companies in residential housing, thereby creating better rental choices for middle-income households.
Политикам также следует рассмотреть меры по снижению спроса на домовладения, включая ослабление ограничений, наложенных на инвестиционную деятельность страховых и прочих компаний в сфере жилищного строительства, создавая тем самым более привлекательные варианты аренды жилья для домохозяйств со средним уровнем дохода.
The general references in the Programme of Action to the promotion of development and a culture of peace should be backed up with more concrete measures to reduce demand and counteract the culture of violence.
Общие ссылки на поощрение развития и пропаганду культуры мира в Программе действий должны быть подкреплены более конкретными мерами, призванными сократить спрос и изжить культуру насилия в обществе.
While the medium-term outlook for the world economy remains upbeat and global imbalances have started to stabilize, for African countries there remain some risks arising from competition from Asia and the weakening of housing markets in advanced economies, which could reduce demand and weaken commodity prices.
Среднесрочный прогноз развития мировой экономики по-прежнему выглядит обнадеживающе, и начался процесс выравнивания глобальных диспропорций, однако африканские страны будут сталкиваться с определенными рисками, обусловленными конкуренцией со стороны азиатских стран и ухудшением конъюнктуры на рынках жилья в развитых странах, что может привести к снижению спроса и цен на сырьевые товары.
The Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors called for action by Governments to raise awareness of the problem of ATS, reduce demand for illicit ATS, provide accurate information, limit supply and strengthen the control of ATS and their precursors.
План действий по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом стимуляторов амфетаминового ряда и их прекурсоров, а также со злоупотреблением ими предусматривает, что правительства должны принять меры для обеспечения информированности о проблеме стимуляторов амфетаминового ряда (САР), снижения спроса на незаконные САР, обеспечения точной информации, ограничения предложения и укрепления системы контроля над САР и их прекурсорами.
All of our countries, together with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), need to increase cooperation in order to strengthen border controls, to identify and dismantle groups involved in drug trafficking, to carry out programmes to reduce demand and to offer assistance in the area of information.
Все наши страны вместе с Управлением по наркотикам и преступности (УНПООН) должны активизировать сотрудничество в интересах укрепления пограничного контроля, идентификации групп, занимающихся контрабандой наркотиков, и обезвреживания их, а также должны осуществлять программы по сокращению спроса на наркотики и по оказанию помощи в области информации.
His Government was actively trying to reduce demand for both legal and illegal drugs, in the belief that the criminalization and marginalization of drug users could only be avoided if suitable social structures and functioning family units were in place and sufficient educational and employment opportunities were available in an atmosphere of tolerance and mutual respect.
Его правительство активно пытается сократить спрос как на разрешенные, так и на запрещенные законом наркотики, полагая, что криминализации и маргинализации потребителей наркотиков можно избежать только в случае наличия надлежащих социальных структур и нормально функционирующих семейных ячеек и создания достаточных возможностей для образования и занятости в атмосфере терпимости и взаимоуважения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert