Exemples d'utilisation de "refer to as" en anglais
To what I euphemistically refer to As her "winning abrasiveness"
Тому, что я образно называю ее "победами абразивности"
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения.
And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
Instant Articles require a web URL (what we refer to as the “canonical URL”) to make them work.
Моментальные статьи работают с помощью стандартного URL (мы называем такой URL каноническим).
I found that most people fall on a spectrum of what I have come to refer to as "Grey."
Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, который я стала называть "серым".
So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy.
"Гора" - наш первый реально существующий пример того, что мы называем архитектурной алхимией.
The physical, biological, and digital worlds have begun to converge – giving rise to what scientists refer to as "cyber-physical systems."
Физический, биологический и цифровой мир начали сближаться – положив начало тому, что ученые называют "кибер-физическими системами".
So all of this starts leading me to think that we're in a state that I refer to as imaginary cosmopolitanism.
Всё это наводит меня на мысль, что мы находимся в состоянии, которое я называю воображаемым космополитизмом.
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age, because you always have a point of reference.
Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция.
In Europe, this divergence is often attributed to what French President Charles de Gaulle used to refer to as America's "exorbitant privilege":
В Европе это несоответствие часто приписывается тому, что французский президент Чарльз де Голь обычно называл "чрезмерной привилегией" Америки:
All these things are share-platforms, but sharing ultimately starts and ends with what I refer to as the "mother of all share-platforms."
Все эти вещи представляют собой платформы для совместного пользования однако, совместное пользование в конце концов начинается и заканчивается тем, что я называю источником всех возможностей совместного пользования.
It is likely that it was designed before the brain was capable of experiencing what we humans refer to as "fear" in our own lives.
Похоже, что она была создана еще до того, как мозг стал способен переживать чувство, которое люди называют "страхом" в своих собственных жизнях.
In fact, I find it plausible that a very different mechanism lies behind the post-2008 stagnation, which I refer to as “self-inflicted malaise.”
На самом деле, я считаю, что в основе стагнации, начавшейся после 2008 года, лежит иной механизм, который я называю «недомоганием по собственной вине».
The myth that the Church suppressed science and burned or repressed scientists is a central part of what historians of science refer to as “the Conflict Thesis”.
Миф о том, что Церковь подавляла науку, сжигала или пресекала деятельность ученых, является центральной частью того, что историки, пишущие о науке, называют «столкновением способов мышления».
But passage of that law also revealed something else: how difficult it is for French people to deal with what Americans refer to as the minorities issue.
Но принятие этого закона обнаружило также кое-что другое: насколько трудно французам иметь дело с тем, что американцы называют проблемой меньшинств.
And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the "International Slow Movement."
И в этом наборе моментов, мест, замедлений и лежит то, что многие люди сейчас называют Международным Движением за Неторопливость.
Bing services are also included within other Microsoft services, such as MSN Apps and Cortana, and certain features in Windows (which we refer to as Bing-powered experiences).
Службы Bing также используются в других продуктах Майкрософт, например в приложениях MSN и Кортана, а также в некоторых функциях ОС Windows (мы называем это платформой Bing).
Over time, a web of international treaties, verification systems, export controls and bilateral and multilateral commitments has been woven that collectively we refer to as the nuclear non-proliferation regime.
За долгие годы был создан целый комплекс международных договоров, систем контроля и проверки, экспортного контроля и двусторонних и многосторонних обязательств, который мы в целом называем режимом ядерного нераспространения.
its endowment of capital, the quality of the country's workers and its ability to combine workers and capital efficiently to produce goods and services, what economists refer to as "total factor productivity."
от того, сколько в нее вкладывается капитала, от качества рабочей силы в стране и способности страны эффективно объединять рабочую силу и капитал для производства товаров и услуг, что экономисты называют "совокупной производительностью факторов производства".
The best explanation for this, to the greatest precision and accuracy we've measured it, is that there's a small component of energy inherent to space itself: what we refer to as dark energy.
Оптимальное объяснение этому на основании наших самых точных измерений состоит в том, что пространству изначально присущ небольшой компонент энергии, которую мы называем темной энергией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité