Sentence examples of "regional bank" in English

<>
Domestically, victims ranged from a regional bank in north Florida to a Native American tribe in Washington state. В США список жертв был разнообразным — от регионального банка в Северной Флориде до племени американских индейцев в штате Вашингтон.
He began by providing some background information on his institution, State Street Corporation, which 25 years ago was a regional bank taking deposits and making loans to corporate clients in New England; today, the Corporation is a global company that combines information technology with banking, securities processing, investment management and trade execution. Вначале он представил справочную информацию о своем учреждении — корпорации «Стейт стрит корпорейшн», которая 25 лет назад начала работу в качестве регионального банка, принимающего вклады и предоставляющего кредиты корпоративным клиентам в Новой Англии; сегодня корпорация стала глобальной компанией, сочетающей информационную технологию с банковским делом, обработкой ценных бумаг, управлением инвестициями и осуществлением торговых сделок.
In the US, this crisis has seen over-exuberant commercial real-estate lending by regional banks. В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости.
Germany never really accepted Monti's decision to bar government guarantees on the balance sheets of its Landesbanken, the powerful regional banks. Германия так и не признала решения Монти запретить государственные гарантии на баланс "Landesbanken" - влиятельной группы региональных банков.
This was especially true given that America's credit pipeline remained clogged, with many community and regional banks still in a precarious position. Это особенно актуально, учитывая, что кредитный трубопровод Америки остался забитым, а многие сообщества и региональные банки по-прежнему находятся в тяжелом положении.
Whereas wealthy countries hold the most World Bank shares, borrowing countries hold a slight majority of the shares (and the presidency) at the regional banks. В то время как богатые страны владеют основной частью акций Всемирного банка, страны-заемщики имеют незначительное большинство акций (и президентства) в региональных банках.
Among the nearly 300 members of CFA are substantially all of the major money center and important regional banks and other large and small commercial lenders in North America. В число почти 300 членов АФТ входят главным образом все крупные финансовые центры и важные региональные банки, а также другие крупные и мелкие коммерческие кредиторы в Северной Америке.
Nonetheless, an important legacy of the earlier system has remained: each of the regional banks maintains its own research department, and brings a different approach to the monetary-policy debate. Тем не менее, важное наследие ранней системы осталось: каждый из региональных банков поддерживает свой собственный научно-исследовательский отдел, и приносит иной подход к дискуссии о кредитно-денежной политике.
As Governments relinquish control of domestic water systems under pressure from international institutions and regional banks and trade agreements, transnational corporations are gaining unprecedented access to national and local water supplies. По мере того, как под давлением международных учреждений и региональных банков и торговых соглашений правительства утрачивают контроль за системами бытового водоснабжения, транснациональные корпорации получают беспрецедентный доступ к национальным и местным сетям водоснабжения.
Outside the United Nations, UN-Habitat will cooperate and collaborate with Governments, local authorities and their associations, multilateral development agencies; regional banks, civil society organizations, the private and other Habitat Agenda partners, including research, training and academic institutions. Вне рамок Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат будет совместно работать и сотрудничать с правительствами, местными органами власти и их объединениями, многосторонними учреждениями развития; региональными банками, организациями гражданского общества, частными и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая научно-исследовательские и учебные учреждения.
The heads of the regional banks were “downgraded” from governors to “presidents” – the first and only time in US history when the transition from governor to president was a demotion – and power was centralized in the Board of Governors based in Washington, DC. Главы региональных банков были «занижены» от губернаторов в «президенты» - первый и единственный раз в истории США, когда переход от губернатора к президенту было понижением - и власть была централизована в Совете управляющих, базирующейся в Вашингтоне.
Partnerships with the World Bank, the United Nations Development Programme, regional banks, bilateral donors and parliamentarians will help to boost resource allocations for child protection, as well as to build capacities among national bodies charged with child welfare in such areas as setting standards and enforcing legislation. Партнерские связи со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, региональными банками, двусторонними донорами и парламентариями будут способствовать повышению объема ресурсов, выделяемых на защиту детей, а также наращиванию потенциалов национальных органов, ответственных за благосостояние детей, в таких областях, как установление норм и обеспечение соблюдения законодательства.
Also calls upon the United Nations system, and invites the international financial institutions and regional banks and other regional and international organizations, to support, in a timely and sustained manner, the efforts led by disaster-stricken countries for disaster risk reduction in post-disaster recovery and rehabilitation processes; призывает также систему Организации Объединенных Наций и предлагает международным финансовым учреждениям и региональным банкам и другим региональным и международным организациям оказывать своевременную и устойчивую поддержку усилиям, прилагаемым пострадавшими от бедствий странами для уменьшения опасности бедствий в контексте процессов ликвидации последствий бедствий и восстановления;
Available on the Internet, and twice monthly in newspaper format, UN Development Business is the single most comprehensive source of information on proposed projects, financed by the United Nations system, government agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards. Это издание, которое имеется в Интернете и два раза в месяц выходит в газетном формате, является наиболее всеобъемлющим источником информации о предлагаемых проектах, финансируемых системой Организации Объединенных Наций, правительственными учреждениями, международными и региональными банками и другими кредитными институтами, а также объявления о конкурсных торгах и заключении контрактов.
He noted that funding for technology transfer is available from bilateral activities of Parties, multilateral activities such as the GEF, the World Bank or regional banks, the Special Climate Change Fund (SCCF), the LDC Fund, financial flows generated by Joint Implementation and clean development mechanism projects, and the private sector. Он отметил, что финансирование передачи технологий может осуществляться на основе двустороннего сотрудничества между Сторонами по линии таких многосторонних организаций, как ГЭФ, Всемирный банк или региональные банки, Специальный фонд для борьбы с изменением климата (СФБИК), Фонд для наименее развитых стран, за счет финансовых потоков, образующихся в результате проведения проектов совместного осуществления и механизма чистого развития, а также на средства частного сектора.
Other development banks, in particular multilateral regional development banks, also play an important role in middle-income countries by supporting economic development and assisting in regional integration efforts, even though a number of middle-income countries have become more reliant on capital markets than on the regional banks for external financing. Другие банки развития, в частности многосторонние региональные банки развития, также играют важную роль в странах со средним уровнем дохода, поддерживая экономическое развитие и содействуя усилиям в области региональной интеграции, хотя определенное число стран со средним уровнем дохода стали в большей степени полагаться на рынки капитала, чем на региональные банки, в качестве источников внешнего финансирования.
A more vigorous involvement of United Nations agencies in donor processes such as the Rome and Marrakesh processes and the sector-wide approaches would facilitate greater policy and programming coherence and coordination between the United Nations agencies and other donors (World Bank, IMF, regional banks and bilateral donors) at the sectoral and strategic levels. Более активное участие учреждений Организации Объединенных Наций в донорских процессах, таких, как Римский и Марракешский процессы и общесекторальные подходы, будет способствовать более полному согласованию и более тесной координации политики и программ между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими донорами (Всемирным банком, МВФ, региональными банками и двусторонними донорами) на секторальном и стратегическом уровнях.
However, if innovative financing mechanisms are to work successfully, it remains important to overcome institutional weaknesses, both at the government level (UNCTAD has been advising developing-country governments on the necessary legal and regulatory frameworks) and at that of the private sector (UNCTAD has been advising and training local and regional banks and is developing an online training programme). В то же время, для того чтобы новаторские механизмы финансирования успешно заработали, важно устранить институциональную слабость как на государственном уровне (ЮНКТАД консультирует правительства развивающихся стран в отношении необходимой нормативно-правовой основы), так и на уровне частного сектора (ЮНКТАД оказывает консультативные услуги и организует подготовку кадров местных и региональных банков, а также ведет разработку онлайновой учебной программы).
The international rules and conditionalities imposed on developing country governments not only limit their ability to choose and implement appropriate development policies but also hinder genuine dialogue with citizens and civil society, since policymakers believe they are constrained to follow the policies laid down through institutions such as the World Bank, IMF and regional banks and through trade agreements. Международные нормы и условия, навязываемые правительствам развивающихся стран, не только ограничивают их возможности в выборе и осуществлении надлежащей политики в области развития, но и препятствуют подлинному диалогу с гражданами и гражданским обществом, поскольку директивные органы полагают, что они обязаны следовать политике, установленной такими учреждениями, как Всемирный банк, МВФ и региональные банки, а также в рамках торговых соглашений.
Invites the United Nations Conference on Trade and Development, the International Monetary Fund and the World Bank, in cooperation with the regional banks, regional commissions and multilateral institutions, to study the possibility of creating a consultative group on external debt management aimed at developing best practices and strengthening the institutional capacity of developing countries in debt management, taking into account work that has already been done; предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Международному валютному фонду и Всемирному банку в сотрудничестве с региональными банками, региональным комиссиям и многосторонним учреждениям изучить возможность создания консультативной группы по управлению внешней задолженностью в целях разработки наилучших методов работы и укрепления организационного потенциала развивающихся стран в плане управления задолженностью, с учетом уже проделанной работы;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.