Sentence examples of "regional levels" in English
Sufficient trained staff at both the national level (MoE and protected area administrations) and the regional levels (County Environmental Departments) should be ensured.
На национальном уровне (МОС и административные органы охраняемых районов) и на региональном уровне (уездные департаменты окружающей среды) необходимо обеспечить достаточную укомплектованность квалифицированным персоналом.
Dynamic modelling on local and regional levels: Assessment of the impact of various deposition scenarios on trends in environmental effects, estimations of time of recovery.
Разработка динамических моделей на местном и региональном уровне: Оценка влияния разных сценариев осаждения на тенденции воздействия на окружающую среду, оценка времени восстановления.
The United Nations Statistics Division can take on the function of coordination and monitoring of implementation and training efforts and provide active assistance at regional levels.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций может взять на себя функцию координации процесса внедрения и контроля за ним и учебную работу и оказывать активную помощь на региональных уровнях.
Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels.
Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне.
The Conference considers the establishment of nuclear-weapon free zones as important contribution by non-nuclear-weapon States in promoting the nuclear non-proliferation regime at regional levels.
Конференция рассматривает создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве важного вклада не обладающих ядерным оружием государств в укрепление режима нераспространения ядерного оружия на региональных уровнях.
The impending demise of the ABM Treaty and plans for the development of strategic and theatre ballistic missile defence systems could erode stability at the global and regional levels.
Предстоящая кончина Договора по ПРО и планы разработки систем защиты от стратегических и оперативно-тактических баллистических ракет могли бы подорвать стабильность на глобальном и региональном уровне.
It was recognized that one of the biggest challenges facing NEPAD at the moment was to find human resources capacity at the national and regional levels to implement the programme.
Было признано, что одним из наиболее серьезных вызовов, стоящих перед НЕПАД в данный момент, является формирование потенциала людских ресурсов на национальном и региональном уровне в целях реализации этой программы.
“The Arab countries also support the efforts made at the United Nations and regional levels, and in particular by the African Union, to achieve unity, peace and development in the brotherly Sudan.
Арабские страны также поддерживают усилия, прилагаемые на уровне Организации Объединенных Наций и на региональном уровне, прежде всего Африканским союзом, по достижению единства, мира и развития в братском нам Судане.
To assist the member States in the implementation of the plan, ESCAP issued a set of guidelines specifying time-bound goals and targets that should be established at national and regional levels.
В целях оказания государствам-членам помощи в осуществлении Плана, ЭСКАТО приняла ряд директивных рекомендаций, в которых указаны цели и задачи, которые должны ставиться на национальном и региональном уровне, и соответствующие сроки выполнения.
An effective strategy to improve transit transport systems requires action at the subregional and regional levels because cooperation between landlocked and transit developing countries is essential for the effective solution of transit problems.
Эффективная стратегия повышения качества систем транзитных перевозок должна предусматривать действия на субрегиональном и региональном уровне, поскольку важнейшее значение для эффективного решения проблем транзита имеет сотрудничество между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита.
Negotiations, both at the multilateral and regional levels, have so far produced limited trade liberalization, and often they have amounted to “stand-still” exercises, except for countries that recently acceded to the WTO.
Переговоры как на многостороннем, так и на региональном уровне пока привели к ограниченной либерализации торговли и во многих случаях означали закрепление статус-кво, за исключением стран, недавно присоединившихся к ВТО.
UNODC has also continued its efforts to promote the systematic use of scientific findings, especially from drug characterization/impurity profiling studies, both for operational purposes and for forecasting and trend analyses at the national and regional levels.
Кроме того, ЮНОДК продолжило свои усилия по содействию систематическому использованию результатов научных исследований, особенно в области определения характерных особенностей наркотиков/профиля содержащихся в них примесей, как для оперативных целей, так и для прогнозирования и анализа тенденций на национальном/региональном уровне.
UNCTAD has developed a training programme and a course specifically dedicated to IPA policy advocacy which has been delivered both at the national and regional levels to a large number of developing countries and economies in transition.
ЮНКТАД разработала учебную программу и курс, которые конкретно посвящены вопросам пропаганды рациональной политики в рамках АПИ и осуществляются как на национальном, так и на региональном уровне в интересах значительного числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
During the period under review, the OECD has continued its efforts at both international and regional levels on public procurement reform from the perspective of public governance, development aid and the prevention of bribery of foreign public officials.
В рассматриваемый период ОЭСР продолжала как на международном, так и на региональном уровне свои усилия по реформированию систем публичных закупок, ставя во главу угла соображения надлежащего управления в публичном секторе, оказания помощи развитию и недопущения подкупа иностранных публичных должностных лиц.
At the normative level, Belgium was equipped with all the necessary elements in its laws and Constitution, which were compatible with the Convention, but it had not managed to achieve full equality at the federal, community or regional levels.
С точки зрения нормативных актов Бельгия располагает всеми необходимыми элементами в рамках своего законодательства и Конституции, которые соответствуют Конвенции, однако Бельгия не смогла достичь полного равенства на федеральном уровне, уровне сообществ и региональном уровне.
UNU should also strive for working more effectively with other institutional partners within and outside the United Nations system at the country and regional levels, thereby helping to concentrate its limited resources on activities with a global and interdisciplinary dimension;
УООН следует также стремиться к налаживанию более эффективного взаимодействия с другими институциональными партнерами в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами на страновом и региональном уровне, что помогло бы сосредоточить его ограниченные ресурсы на деятельности, имеющей глобальные и междисциплинарные аспекты;
To intensify the dialogue with Orthodox brothers at the local as well as the national and regional levels, showing readiness to meet their bishops in the spirit of fraternal charity and Christian action advocated in the recent encyclical " Ut unum sint ";
активизировать на местном, национальном и региональном уровне диалог с православными братьями, изъявляя готовность встретиться с их епископами, в духе братского милосердия и христианства, в духе недавней энциклики " Ut unum sint ";
The twenty-second session of the Governing Council called for the development and strengthening of the regional seas conventions and action plans at both the global and regional levels to promote the conservation and sustainable use of the marine and coastal environments.
На двадцать второй сессии Совета управляющих говорилось о необходимости разработки и укрепления, как на глобальном, так и на региональном уровне, конвенций и планов действий по региональным морям в интересах содействия сохранению и устойчивому использованию морской и прибрежной среды.
Seventy-eight per cent of the participants indicated that it would help the processing of treaty registration in countries if seminars of this type were organized in capitals or at regional levels for staff of ministries dealing with bilateral and multilateral treaties.
Семьдесят восемь процентов участников сообщили, что процесс регистрации договоров в странах был бы облегчен, если бы подобные семинары были организованы в столицах или на региональном уровне для сотрудников министерств, занимающихся двусторонними и многосторонними договорами.
The military front has strengthened its presence, especially on the northern border, and the activities of the intelligence system have been assessed and prioritized at the national, community and regional levels, depending on their field of competence and compliance with their constitutional mission.
Силы военного округа были усилены особенно на северной границе, и была конкретизирована и приоритизирована система разведки на национальном уровне, на уровне двусторонних отношений с соседними странами и региональном уровне с учетом их компетентности и выполнения возложенной на них по конституции миссии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert