Sentence examples of "regionally" in English
Regionally, there is likely to be greater turmoil.
На региональном уровне, вероятно, будет больше потрясений.
Acting to organize consumers locally, nationally, regionally, and globally might.
А вот организация потребителей на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях способна многое изменить.
ProMED Mail is available in English, Spanish and Portuguese (regionally).
ПроМЕД-мейл доступен на английском, испанском и португальском языке (в региональной масштабе).
And it is by far the most regionally unequal EU economy.
И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
Kenya is also exploring ways to expand regionally focused power generation and transmission.
Она также исследует возможности для увеличения производства электроэнергии и расширения сети линий электропередач в регионе.
Yet we are not always able to reap its benefit regionally, nationally and locally.
Однако мы не всегда в состоянии воспользоваться ее преимуществами на региональном, национальном и местном уровнях.
We follow a pro-poor development strategy, with a focus on regionally balanced growth.
Мы преследуем стратегию, ориентируемую на развитие и обеспечение сбалансированного роста на региональном уровне.
Even at this early stage, it is apparent that the agreement has empowered Iran regionally.
Даже на нынешнем раннем этапе очевидно, что соглашение увеличило силу Ирана в регионе.
The hope that terrorism can be regionally contained is a dangerous exercise in self-delusion.
Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне - это опасное занятие самообманом.
The accidental character of government intervention helps explain why the economy is so regionally lopsided.
Случайный характер государственного вмешательства объясняет, почему в экономике наблюдается такой перекос по регионам.
However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally.
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.
Israel is more isolated regionally and internationally than ever, owing to Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu diplomatic failures.
Сегодня Израиль более чем когда-либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер-министра Биньямина Нетаньяху.
Attending to such basic needs in a way that manages scarcities and surpluses regionally has a powerful logic.
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
For example, all GRI indicators have been modified to focus on nationally- rather than regionally or globally- consolidated reporting.
Например, все показатели ГИО были изменены для того, чтобы они фиксировали сводные данные отчетности на национальном, а не региональном и глобальном уровне.
The programme is implemented in two directions- regionally (Voivodeships) and centrally (additional support for municipal self-governments and NGOs).
Она реализуется в двух направлениях- на региональном уровне (воеводства) и центральном уровне (дополнительная поддержка муниципальных органов самоуправления и НПО).
Activities will be tailored to regionally and nationally specific needs (e.g. eco-cities in Asia and the Pacific).
Мероприятия будут проводиться с учетом конкретных региональных и национальных потребностей (например, экогорода в Азиатско-Тихоокеанском регионе).
Governments are increasingly expected to change peacefully, to cooperate regionally, to attract the capable, and to punish the corrupt.
Все больше надежды на то, что смена правительств будет происходить мирным способом, что они будут сотрудничать на региональном уровне, привлекать талантливое и наказывать безнравственное.
Promoting responsible management of spent fuel and nuclear waste, and assisting countries to plan waste management solutions, including regionally;
поощрение ответственного распоряжения отработанным топливом и ядерными отходами и оказание странам помощи в планировании решений по распоряжению отходами, в том числе на региональной основе;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert