Sentence examples of "relationship" in English with translation "взаимоотношения"
Translations:
all6822
отношение2591
отношения2280
взаимоотношения500
соотношение94
родство9
взаимоотношение6
роман6
касательство1
other translations1335
No functioning relationship could come from that.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
These currencies have a very interesting relationship.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения.
The relationship between politics and economics is changing.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются.
There are several dimensions to the bilateral relationship.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
Humankind has always had a tricky relationship with forests.
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами.
Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
You know, how to prepare you for your first relationship?
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
This has forged a new relationship between buyer and seller.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
It's about the relationship between the city and the countryside.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
Neither side will volunteer to bear the costs of recalibrating the relationship.
Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений.
the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
Whether the US and China will manage their relationship well is another question.
Смогут ли США и Китай управлять своими взаимоотношениями – это другой вопрос.
Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения.
In particular, it sets out the conditions of the conjugal relationship, motherhood and inheritance.
Так, в частности, этим законом определяются условия супружеских взаимоотношений, материнские обязанности и режим наследования.
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway.
Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert