Sentence examples of "relinquish a claim" in English
The press could not imagine that a technocrat might voluntarily relinquish a sure shot at a position of great power - successor to Jean-Claude Trichet as ECB President - on a matter of principle.
Пресса не могла себе представить, что технократ может добровольно отказаться от гарантированной перспективы получить должность огромной власти - преемника Жана-Клода Трише в качестве председателя ЕЦБ - из-за принципиального вопроса.
After this date we will not accept the consignment and reserve the right to present you with a claim.
После этого мы отказываемся принимать товар и потребуем возместить ущерб.
Election-year politics in the US will strengthen these forces further, with President Barack Obama’s administration unlikely to relinquish a symbol of global power, which would invite opponents’ charges of weak leadership.
Политика в год выборов в США дополнительно укрепит эти силы, а администрация президента Обамы вряд ли откажется от символа мировой державы, что может вызвать обвинения со стороны оппонентов в слабом руководстве.
If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then:
Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано:
In so doing, WP.15 agreed to relinquish a certain degree of safety still existing in the table in 10 011 prior to 1999 when the work of OECD/PIARC began.
Поступая таким образом, Рабочая группа WP.15 согласилась отказаться от определенного уровня безопасности, который еще обеспечивался таблицей 10 011 до 1999 года, когда началась работа ОЭСР/ПМАДК.
Any refund will be offered solely at 6option.com’s discretion, and regardless of any such refund offered to anyone, including you, you will not have a claim for, and may not rely on being offered, a refund of any sort.
Любой возврат средств будет предложен исключительно по усмотрению 6option.com Limited, и независимо от того, предложено ли подобное возмещение кому-либо, включая вас, вы не будете иметь претензий к и не может полагаться на получение подобного возврат средств.
News: The Rajasthan High Court rejected a claim filed by the minority shareholders of local mobile operator Sistema Shyam Teleservices Ltd (SSTL), a subsidiary of Russia's Sistema. SSTL's minority holders blocked the conversion of the company's preferred shares and asked the court to oblige SSTL to buy back their equity holdings.
Новость: Высокий суд индийского штата Раджастан отклонил жалобу миноритарных акционеров сотового оператора SSTL (дочерней компании АФК "Система"), требовавших выкупа своей доли и блокирующих конвертацию привилегированных акций.
1.7. Only the Manager may submit a claim to the Company regarding the failure to fulfill or the improper fulfillment of any obligations related to investment activities on the Portfolio.
1.7. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по портфельным инвестиционным операциям предъявляются только Управляющим.
1.9. If a Manager of one PAMM Account which is part of a PAMM Portfolio submits a claim relating to trading operations, deposit and withdrawal requests on the Portfolio concerned will not be processed until a decision has been reached regarding the disputed operation(s).
1.9. Если Управляющий одного из ПАММ-счетов, входящего в ПАММ-портфель, подает претензии по торговым операциям, исполнение заявок на этом ПАММ-портфеле будет заблокировано до принятия окончательного решения по спорной ситуации.
Naftogaz has a claim against Gazprom price gouging in a Stockholm international arbitration court.
«Нафтогаз» подал иск против «Газпрома» из-за завышения цен в Стокгольмский международный арбитражный суд.
Here’s an answer: Each unit of currency represents a claim on resources.
Ответ прост: деньги представляют собой претензию на некие ресурсы.
We infer that people who had claims on them previously have less of a claim now, because there are only so many new Mercedes available.
Значит, люди, которые претендовали на них раньше, должны будут умерить претензии, потому что новых «Мерседесов» больше не стало.
In his ruling today, British Judge William Blair said, "Ultimately this is a claim for repayment of debt instruments to which the court has held there is no justifiable defense.
В своем постановлении британский судья Уильям Блэр сказал: «В конечном счете, это требование о возврате долговых обязательств, в отношении которых, по мнению суда, не может быть оправданной защиты.
Before you report a claim of copyright infringement, you may want to send a message to the relevant WhatsApp user you believe may be infringing your copyright.
Прежде чем сообщить о нарушении авторских прав, вы можете отправить сообщение соответствующему пользователю WhatsApp, который, на ваш взгляд, нарушает ваши авторские права.
YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку.
Before you report a claim of trademark infringement, you may want to send a message to the relevant WhatsApp user you believe may be infringing your trademark.
Прежде чем сообщить о нарушении права на товарные знаки и знаки обслуживания, вы можете отправить сообщение соответствующему пользователю WhatsApp, который, на ваш взгляд, нарушает ваше право на товарные знаки и знаки обслуживания.
If a user's video is a video with a claim to the music contained within that video, the distribution setting of the claimant, not the user, will apply to the video.
Если на музыкальную дорожку в ролике заявлены права, то к видео применяются настройки распространения, заданные заявителем.
Remove the music: If you get a claim for a piece of music in your video, you can try to remove the song without having to edit and upload a new video.
Удалить музыкальное сопровождение. Если претензия относится к звуковой дорожке, просто удалите ее из ролика.
If anyone brings a claim against us related to your actions, content or information on Facebook, you will indemnify and hold us harmless from and against all damages, losses, and expenses of any kind (including reasonable legal fees and costs) related to such claim.
Если кто-либо подаст нам претензию в связи с вашими действиями, материалами или информацией на Facebook, то вы гарантируете нам защиту от любого ущерба, возмещение убытков и расходов любого рода (включая разумные гонорары и расходы адвокатов) в связи с такой претензией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert