Verwendungsbeispiele von "reloading of goods" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
International Affairs alleges that, as a result of Iraq's invasion of Kuwait, it sent additional personnel to oversee the discharge and reloading of crude oil in various overseas ports, as more crude oil was shipped to and stored outside of Iran during this period. Управление утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт оно направило дополнительный персонал для наблюдения за погрузочно-разгрузочными операциями в различных зарубежных портах, поскольку в этот период объем операций по перевозке и хранению сырой нефти за пределами Ирана возрос.
That store sells a wide range of goods. В данном магазине продается большой ассортимент товаров.
Refusal of goods Отказ от получения товаров
Please let me know what kinds of goods you would be interested in and we will send you samples. Сообщите, пожалуйста, какого рода товары Вас заинтересовали, и мы вышлем Вам образцы для ознакомления.
Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery. Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки.
A considerable stock was left on our hands from your last consignment and we have little demand for those sorts of goods at present. Большая часть Вашей последней поставки остается нераспроданной, и эти товары в настоящее время пользуются малым спросом.
Our work would be facilitated if you could send us samples of goods which would be the most interesting to us. Нам было бы проще, если бы Вы могли выслать образцы наиболее интересной для нас продукции.
A rise in prices can already be seen within the core segment of goods. Рост цен уже наблюдается по основным сегментам товаров.
In this way, we will be on the road to import substitution much more quickly and with greater confidence, and a system for planning the production of essential types of goods will be created in a shorter period of time”, says Deputy Oleg Nilov. Тогда мы гораздо быстрее и увереннее пойдем по пути импортозамещения, и система планирования производства по необходимым видам продукции будет создана в более краткие сроки", - говорит депутат Олег Нилов.
The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market. Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка.
According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods. Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад.
So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease. Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится.
If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter. Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал.
In any case, this initiative still allows for 50% of goods sold to be imported from abroad, and that means that wholesale import substitution will not take place, but a significant step in that direction will be accomplished. В любом случае 50% продаваемых товаров согласно этой инициативе все равно могут быть привезены из-за границы, а значит, полноценного импортозамещения не произойдет, но значительные шаги в этом направлении будут проделаны.
“The prices of goods for Grabli have gone up by an average of 10-15%, and for the Italian restaurant, Cherry Mio, they have doubled”, says restaurateur Roman Rozhnikovsky. "На продукты для "Граблей" цены выросли в среднем на 10-15%, для итальянского ресторана "Черри Мио" - в два раза", - говорит ресторатор Роман Рожниковский.
Please look through the choise of goods offered in our train. Ознакомьтесь, пожалуйста, с ассортиментом товаров, предлагаемых в нашем поезде.
I would like to propose you a wide choise of goods and souvenirs from Russian Railroads. Предлагаю Вашему вниманию большой выбор товаров и памятных сувениров Российских железных дорог.
Exports of goods and services account for only 13.5% of GDP, the lowest of any of the G10 countries and in fact one of the lowest ratios in the world (the IMF database gives only nine countries with lower ratios, including Afghanistan, Burundi and Sudan). Экспорт товаров и услуг приходится лишь на 13,5% от ВВП, меньше всего из стран G10 и в самом деле один из самых низких показателей в мире (база данных МВФ показывает только девять стран с низким соотношением, в том числе в Афганистане, Бурунди и Судане).
Contracts for the supply of goods, services or information formed through our site or as a result of visits made by you will be governed by separate terms and conditions of our account agreement with you. На договоры на поставку товаров, оказание услуг или предоставление информации, заключенные вами через наш сайт или в результате ваших посещений, будут распространяться отдельные положения и условия договора об учетной записи, заключенного между нами и вами.
Financial markets differ in this way from the usual markets of goods and services where the more goods you buy the better price you get. Это отличительное правило любого финансового рынка от обычного рынка товара и услуг, где чем больше товара ты покупаешь, тем лучше цены получаешь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!