Sentence examples of "reloading point" in English

<>
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
On the erroring tab, try reloading. Ещё раз попробуйте загрузить вкладку, на которой появляется сообщение об ошибке.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Clear your cache and cookies, then try reloading the page. Очистите кеш и удалите файлы cookie, а затем попробуйте загрузить страницу ещё раз.
This lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
Establish posts at designated border-crossing points with control areas in such a way that means of transport and goods can be examined and cleared at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided; создать в указанных пограничных пунктах посты с участками контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться и оформляться в одном и том же месте, что позволило бы избежать неоднократной разгрузки и погрузки;
There's no point telling me "Hi, how are you?" if you have nothing else to say. Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать.
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to establish, where necessary and possible, posts at designated frontier points with Customs control areas in such a way that means of transport and goods can be examined at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided. Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы создать, где это необходимо и возможно, в указанных пограничных пунктах посты с участками таможенного контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться в одном и том же месте, что позволило бы избежать многократной разгрузки и погрузки.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
While focusing on river-sea transport without trans-shipment, investigations must not overlook the possibility of cargo transport involving reloading from river- to sea-going vessels (or vice versa) in ports at the mouth of trunk rivers. Акцентируя основное внимание на бесперевалочных перевозках «река-море», подобные исследования не должны обходить вниманием и возможность перевозки грузов на маршрутах в варианте их перевалки с речных на морские суда (или наоборот) в устьевых портах магистральных рек.
The lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
This saves the transporter the trip to the Customs office, often located in densely populated urban areas, while at the same time offering him the opportunity to immediately start reloading his vehicle, before starting a new TIR transport at the Customs office of departure. Это избавляет перевозчика от необходимости поездки в таможню, обычно расположенную в густонаселенном городском районе, в то же время давая ему возможность незамедлительно приступить к погрузке своего транспортного средства до начала новой процедуры перевозки МДП в таможне места отправления.
The point is that you haven't learned anything from him. Смысл в том, что ты ничему у него не научился.
International Affairs alleges that, as a result of Iraq's invasion of Kuwait, it sent additional personnel to oversee the discharge and reloading of crude oil in various overseas ports, as more crude oil was shipped to and stored outside of Iran during this period. Управление утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт оно направило дополнительный персонал для наблюдения за погрузочно-разгрузочными операциями в различных зарубежных портах, поскольку в этот период объем операций по перевозке и хранению сырой нефти за пределами Ирана возрос.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Controls and monitoring need to be applied at all steps in the scrap metal chain starting at the producer, through the transport system including reloading, until receipt by the buyer. Меры контроля и мониторинга должны применяться на всех участках цепи циркуляции металлолома: начиная с производителя, затем- в рамках транспортной системы, включая перевалку, и до его получения покупателем.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
Establish posts at designated border-crossing points with control areas in such a way that means of transport and goods could be examined and cleared at the same place in the territory of the Contracting Party, so that repeated unloading and reloading may be avoided; создать в указанных пунктах пропуска посты с участками контроля таким образом, чтобы транспортные средства и товары могли бы осматриваться и оформляться в одном и том же месте на территории Договаривающейся стороны, что позволило бы избежать неоднократной разгрузки и погрузки;
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. Если кто-либо спросит в чем суть истории, я действительно не знаю.
Parties may consider clarifying whether whole or partial unloading of a waste at a port and subsequent reloading for shipment to another national jurisdiction would constitute the commencement of a transboundary movement under the scope of the Basel Convention. Стороны могут рассмотреть вопрос о разъяснении на тот счет, является ли полная или частичная разгрузка отходов в порту и последующая погрузка для отправки на территорию другой национальной юрисдикции началом трансграничной перевозки, на которую распространяется Базельская конвенция;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.