Sentence examples of "relying" in English with translation "полагаться"
In relying on foreign borrowing, their growth model neglected the risks.
Положившись на внешнее заимствование, их модель роста пренебрегла рисками.
So China cannot stabilize its economy by relying on US monetary policy.
Таким образом, Китай не может стабилизировать свою экономику, полагаясь на денежную политику Соединенных Штатов.
We're reacting to the audience, and we're actually relying on them.
а журналисты реагируют, и даже в чём-то полагаются, на публику.
One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира.
Erik's not fit enough to go out, so I'm relying on you.
Эрик не может идти, так что я полагаюсь на тебя.
As citizens start relying on redistribution, productive work is discouraged, and real wealth creation suffers.
Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства.
They can attempt to live with North Korean long-range nuclear missiles, relying on deterrence.
Они могут попытаться жить с Северокорейскими ядерными ракетами большой дальности, полагаясь на сдерживание.
We must do more for ourselves and work together more, while relying less on the US.
Мы должны делать больше для самих себя и лучше сотрудничать между собой, меньше полагаясь на США.
So, as my department heads, I will be relying on you all from the word go.
Так что, с этого момента я готова положиться на вас, мои начальники отделов.
Relying on their judgments is the surest way to ensure fairness and justice in foreign affairs.
Полагаясь на их решения и приговоры, мы в максимальной степени обеспечиваем честность и справедливость в иностранных делах.
The global economic crisis exposed the risks of relying exclusively on markets to regulate economic activity.
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности.
Protesters should also make their own media, rather than relying on mainstream outlets to cover them.
Протестующие также должны создать свои собственные средства информации, а не полагаться на выпуски новостей основных средств информации, чтобы освещать события.
Indeed, few governments have submitted remotely realistic budget projections, typically relying on overly rosy economic scenarios.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
when a hedge would be most useful, the asset you were relying on becomes a risk.
когда хедж будет нужен больше всего, актив, на который вы полагаетесь, становится рискованным.
Volkswagen’s China operation engages with potential customers directly online, rather than relying solely on traditional dealerships.
Китайский филиал Volkswagen напрямую работает с потенциальными клиентами в интернете, не полагаясь исключительно на традиционную систему дилеров.
And scientific theory means quantifiable - relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework.
Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Instead of relying on natural defenses against diseases, we developed antibiotics and the other tools of modern medicine.
Не полагаясь на защиту природы от недугов, мы создали антибиотики и иные средства современной медицины.
Europeans have a traditional tendency to denounce American military adventurism while relying on the US as their protector.
Европейцы имеют традиционную тенденцию осуждать американский военный авантюризм, одновременно с этим полагаясь на США как на своего защитника.
Second, relying on external financing for health care is impossible, and solutions must be found within domestic financing.
Во-вторых, нельзя полагаться на внешнее финансирование здравоохранения — решения необходимо находить в рамках внутреннего финансирования.
In the immediate future, governments must stop relying so much on central bank policies to restore sustainable growth.
В непосредственном будущем правительствам следует перестать полагаться столь сильно на политику центральных банков в вопросах восстановления устойчивого роста экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert