Exemples d'utilisation de "remarkably" en anglais

<>
Remarkably - no, miraculously - he lived. Что интересно - и удивительно он выжил.
There are remarkably smooth exponential curves that govern price performance, capacity, bandwidth. замечательно гладкими экспоненциальными кривыми в ряде областей: производительность на единицу цены, мощность, пропускная способность.
It could unwind remarkably quickly. Она может ускориться удивительно быстро.
Remarkably, a new European demos and public sphere are emerging from the economic crisis. Замечательно, что новый европейский демос и государственная сфера восстанавливаются после экономического кризиса.
The Primakov government was remarkably passive. Правительство Примакова было удивительно пассивным.
I’m going to give away the ending: Aside from a single brief hardware hiccup, it worked remarkably well. Забегу вперед и расскажу конец истории. За исключением небольшой механической неполадки, станок работал просто замечательно.
It's a remarkably beautiful landscape. Там удивительно красивый пейзаж.
if there weren't, it probably wouldn't have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well). если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
The Freedom House scores are remarkably similar: Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
And, remarkably, that moment got caught on film by photographer Mark Richards, who happened to be there at the precise moment that we discovered that it all came together. и, что замечательно, этот момент был заснят фотографом Марком Ричардсом, который оказался там именно в тот момент, когда мы поняли, что все заработало.
And, remarkably, the FBI itself was a victim. И что удивительно, его жертвой стало само Федеральное бюро расследований.
Of course, there is a grain of truth in neoclassical theory; if there weren’t, it probably wouldn’t have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well). Конечно, в неоклассической теории есть крупица истины: если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Moreover, the downgrading of growth prospects is remarkably widespread. Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Remarkably, they are not trounced by the traditional powerhouses. Удивительно то, что их не могут побить традиционные "тяжеловесы".
Remarkably, Medvedev is not wary of speaking about political liberalization. Удивительно, что Медведев не опасается говорить о политической либерализации.
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible. Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
Remarkably, Japanese savers soak up some 95% of their government’s debt. Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны.
Another source of hope is that this turnaround can happen remarkably quickly. Другим источником надежды, является то, что этот поворот может произойти удивительно быстро.
separated at birth, then they meet in the patent office - remarkably similar. разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization. И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !