Sentence examples of "renouncing" in English
We stand for non-interference in the internal affairs of one another, settlement of differences or disputes by peaceful means and renouncing the threat or use of force.
Мы выступаем за невмешательство во внутренние дела друг друга, урегулирование разногласий и споров мирными средствами и осуждаем применение или угрозу применения силы.
Following mob violence in Mostar and Grude during a search of the Herzegovacka Bank on 6 April, six police chiefs were de-authorized for signing a statement renouncing the authority of the Federation.
После насильственных действий толпы в Мостаре и Груде во время обыска, проводившегося в банке «Герцеговаска» 6 апреля, были отозваны разрешения у шести начальников полиции за то, что они подписали заявление, отвергающее полномочия Федерации.
The Ministry of Foreign Affairs is responsible for arranging, negotiating, signing and renouncing international instruments, after hearing the views of the national institutions seized of the matter because of the subject dealt with and their competence.
Министерство иностранных дел осуществляет подготовку, переговоры, подписание и денонсацию международных документов, полагаясь на мнения национальных учреждений, которые в силу своей компетенции обладают необходимыми знаниями в соответствующей области.
Schmidt reinforced his image as a pragmatist by consistently voicing his deep skepticism of grand designs and long-term visions, albeit without ever renouncing his fundamental belief that there was a moral basis for his political objectives.
Шмидт подкрепил свой имидж прагматика путем последовательного озвучивания его глубокого недоверия к великим замыслам и долгосрочным концепциям, но и не отвергал фундаментальное убеждение, что существует нравственная основа для его политических целей.
The international community can see to it that, instead of pursuing terror, Hamas takes up the mantle of responsibility and fulfils the Quartet's three conditions — recognizing Israel, renouncing violence and abiding by previous agreements — earning it a seat at the table and a place among nations.
Международное сообщество может сделать так, чтобы вместо использования террора, «Хамас» проявил ответственный подход и выполнил три условия «четвертки» — признание Израиля, прекращение насилия и выполнение предыдущих договоренностей, — заслужив тем самым место за столом переговоров и среди сообщества наций.
He spoke of renouncing violence and about commitment to negotiations; we view that as the way to achieve peace, but not as the formula that is necessary, because the formula on which we have agreed is land for peace, that is an end to Israeli occupation in exchange for the establishment of peace.
Он говорил об осуждении насилия и о приверженности переговорам; мы рассматриваем это как путь к достижению мира, но не как обязательную формулу, поскольку формула, о которой мы договорились, это — «земля в обмен на мир”, то есть прекращение израильской «оккупации в обмен на установление мира.
The international community and Iran should build mutual confidence through measures that should include: reliable assurances regarding the supply of fuel-cycle services; suspending or renouncing sensitive fuel-cycle activities for a prolonged period of time by all States in the Middle East; assurances against attacks and subversion aiming at regime change; and facilitation of international trade and investment.
Международному сообществу и Ирану следует укреплять взаимное доверие через меры, которые должны включать: надежные гарантии, касающиеся оказания услуг в области топливного цикла; приостановку или прекращение важных работ, связанных с топливным циклом, на продолжительный период времени всеми государствами на Ближнем Востоке; гарантии против нападений и диверсий, направленных на смену режима; и содействие международной торговле и инвестициям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert