Sentence examples of "representations" in English with translation "представленность"
Translations:
all1303
представительство685
представленность318
представление171
изображение29
репрезентация2
протест1
other translations97
Worse yet, despite the criteria provided for in the Statute of the International Court of Justice, which prescribe only qualifications in Article 2 and representations of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world in Article 9, the permanent members of the Security Council always occupy a seat on the International Court of Justice, resulting in and perpetuating a gross imbalance in the world court.
Однако еще хуже то, что, несмотря на критерии, предусматриваемые Статутом Международного Суда, статьей 2 которого предписываются единственно необходимые квалификационные требования, а статьей 9 — представленность основных форм цивилизации и господствующих правовых систем мира, постоянные члены Совета Безопасности всегда занимают в Международном Суде одно из мест, что ведет к увековечению в Суде явного дисбаланса.
The Board ensures geographical representation through a rotation policy.
Совет обеспечивает географическую представленность благодаря политике ротации.
Section II Representation of women in diplomatic and consular posts
Представленность женщин на дипломатических и консульских постах
At government level female representation increased from 13,04 % to 24 %.
Показатель представленности женщин в аппарате правительства увеличился с 13,04 процента до 24 процентов.
The following two tables show representation of women in the Health Boards in 2001
В двух таблицах, ниже, показана представленность женщин в органах здравоохранения в 2001 году.
Were any temporary special measures in place to improve female representation in that field?
Приняты ли какие-либо временные специальные меры для улучшения представленности женщин в этой области?
To arrange for representation of the United Nations at meetings and conferences held in Vienna;
обеспечение представленности Организации Объединенных Наций на совещаниях и конференциях, проводимых в Вене;
Cooperative organizations defend and protect the economic and legal interests of cooperatives through representation to government bodies.
Кооперативные организации отстаивают и защищают экономические и юридические интересы кооперативов, благодаря их представленности в органах управления.
Representation of women in public positions and in decision-making processes in the SR is not balanced.
Представленность женщин на государственных постах и должностях руководящего уровня в СР явно не достаточна.
The Paris Group will also take specific steps to ensure developing country representation at the 2004 meeting.
Парижская группа также примет конкретные меры по обеспечению представленности развивающихся стран на совещании 2004 года.
The new Constitution does envisage affirmative action and representation of minorities in national and local state administrative bodies.
Новая конституция предусматривает целенаправленные меры в поддержку меньшинств и закрепляет принцип их представленности в общенациональных и местных органах государственного управления.
He noted with appreciation, however, that DPKO had achieved an overall female representation rate of 32.1 per cent.
Вместе с тем оратор с удовлетворением отмечает, что общий показатель представленности женщин в ДОПМ составляет 32,1 процента.
The notion of balanced representation of all interested stakeholders was considered to be important and worth emphasizing in any guidelines.
Отмечалась важность и целесообразность конкретного отражения в любых руководящих принципах понятия сбалансированной представленности всех заинтересованных сторон.
Political and corporate representation of women remained low, and there were contradictions between customary laws, national laws and international commitments.
Представленность женщин в политической и корпоративной деятельности остается на низком уровне, и имеют место противоречия между обычным правом, национальными законами и международными обязательствами.
Fine Gael has a comprehensive action programme to encourage increased participation by women in politics and increased representation by women.
У Фине гал имеется комплексная программа действий, направленная на расширение участия и представленности женщин в политической жизни.
Beyond ensuring equal rights under the law, countries should work to boost the representation of women in politics and government.
Помимо обеспечения равных прав, в соответствии с законодательством, страны должны работать над увеличением представленности женщин в политике и правительстве.
Improvements are required in spatial resolution at the European scale and in the representation of diurnal, weekly and seasonal emission profiles.
Требуется повысить степень пространственного разрешения в европейском масштабе и уровень представленности суточных, недельных и сезонных профилей выбросов.
Although during 1998-2002 there has been an improvement in the area of concern, women's representation in leadership remains insignificant.
Несмотря на некоторое улучшение в данной области в 1998-2002 годах, представленность женщин на руководящих должностях остается незначительной.
However, more than 10 United Nations agencies have indicated the crucial need for indigenous representation and participation at their various meetings.
Однако более 10 учреждений Организации Объединенных Наций указали на крайнюю необходимость участия и представленности коренных народов на их различных заседаниях.
As a member of the East European Group, Lithuania believes that this Group, too, deserves better representation on the future Security Council.
Как член Группы восточноевропейских государств Литва считает, что эта Группа также заслуживает того, чтобы расширить ее представленность в будущем Совете Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert