Sentence examples of "repudiate advances" in English
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim.
Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.
Advances in science don't always benefit humanity.
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
President Obama seemed at first to repudiate that policy, as in his June 2008 Cairo speech, but has been unwilling to do the hard analytical - and politically risky - work of differentiating those groups we may be able to work with, such as the Egyptian Brotherhood and some of its affiliates, from those we must isolate and seek to destroy, such as al-Qaeda.
Президент Обама, как казалось вначале, отверг такую политику, показателем чего стало его выступление в Каирском университете в июне 2008 года. Но он не хочет проводить тяжелую и политически рискованную аналитическую работу по установлению различий между теми группировками, с которыми можно работать (например, с «Братьями-мусульманами» и с частью их дочерних организаций), и теми, которые мы должны изолировать и постараться уничтожить (например, «Аль-Каида»).
First, African leaders, who should repudiate these debts, are the ones who contracted them in the first place, with the obvious aim of enriching themselves.
Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения.
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
Были сделаны стремительные и выдающиеся достижения в медицине.
They repudiate not only parliament and its necessary compromises, but the rule of law itself.
Они отвергают не только парламент и связанную с ним необходимость компромиссов, но и саму власть закона.
Many repudiate his corruption but, in challenging the post-coup status quo, have no recourse except to use him as a rallying symbol.
Многие осуждают его коррупцию, однако ввиду сложности своего статус-кво после переворота, у них нет другого прибежища, за исключением того, чтобы использовать его снова, как символ для сплочения.
Advances and loans granted to the members of the management and supervisory bodies
Авансы и займы, предоставленные членам правления и надзорным органам
In some critical sense, he must repudiate Blair's legacy, which, at a minimum, means promising to take Britain out of the Iraq War.
В некотором критическом смысле он должен отречься от наследия Блэра, что по меньшей мере означает обещание вывести Великобританию из войны с Ираком.
Change in advances issued and material used in capital expenditures
Изменения в сумме авансов выданных и материалах по кап. строительству
But, in order to succeed, Turkey must firmly pursue a pledge from all the region's players to repudiate the use of force in settling their disputes.
Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
The US retreated from its democratic designs once it realized that Arab democracy is not being identified with the liberal secular opposition, a political force that practically does not exist in the Arab world, but with Islamic radicals that are seek to repudiate America's policies and the cause of reconciliation with Israel.
США отступили от своих демократических проектов как только осознали, что арабская демократия отождествляется не с либеральной светской оппозицией - политическая сила, практически не существующая в арабском мире - а с исламскими радикалами, стремящимися отказаться от поддержки американской политики и установления мира с Израилем.
These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework.
Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года.
We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor.
Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры.
The Germans were losing irreplaceable veterans, while the Soviets were stifling Panzer ground advances.
Немцы теряли незаменимых ветеранов, а Советы сковывали продвижение немецких танков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert